首頁 獨與天地相往來:莊子的世界

四 形追影走

這個引論的引論,旨在提示一個語言困境:哲學語言隻能以普通語言閱讀,卻不能解讀為普通語言。

這樣的困境,是人類語言的普遍困境,不隻是漢語,不隻是古代文本,不隻是莊子哲學,而莊子哲學卻無疑是這種語言困境中最大的困境,這是因為,莊子的語言,以普通語言而言,的確很美,美到讀者會忘記了這其實是哲學語言。

閱讀莊子,最容易的一條捷徑,無疑是抓住他用來構建自己哲學體係的一係列關鍵詞,然而,最容易也是最難的。這是因為,不同於中國古代其他經典,莊子的文本,首先是哲學,而非文學或者曆史,其所有關鍵詞,盡管在當代普通語言中,一點也不難理解,但作為哲學概念,在當代語境中,卻很難找到可以完全對應的恰當詞匯。好在當今世界,並不乏有心之人,立誌要將莊子的哲學語言以普通語言的方式,精準地“翻譯”給二十一世紀的讀者,結果可想而知:大都收效甚微。如果隻是勞而無功,已經算是最好的結果了,更多的“翻譯”工作,其實是削足適履,這正應了《莊子·天下第三十三》評說惠子以善辯害道的語言悖論——“是窮響以聲 用聲音止住回響 ,形與影競走也 讓身體與影子賽跑 ,悲夫!”