首頁 大清才子命運

十一、“東西南北老人”狂儒辜鴻銘 1、辜鴻銘生平小傳

20世紀初,西方人曾流傳一句話:到中國可以不看三大殿,不可不看辜鴻銘。

“文化怪傑”辜鴻銘何許人也?他生在南洋,學在西洋,婚在東洋,仕在北洋。精通英、法、德、拉丁、希臘、馬來亞等9種語言,獲13個博士學位,倒讀英文報紙嘲笑英國人,說美國人沒有文化,第一個將中國的《論語》、《中庸》用英文和德文翻譯到西方。憑三寸不爛之舌,向日本首相伊藤博文大講孔學,與文學大師列夫·托爾斯泰書信來往,討論世界文化和政壇局勢,被印度聖雄甘地稱為“最尊貴的中國人”。

辜鴻銘(1857—1928年),名湯生,宇鴻銘,號海濱讀易者,晚年自號“東西南北老人”。祖籍同安,1857年7月18日生於南洋馬來半島西北的檳榔嶼一個英國人的橡膠園內。早年,他祖輩由中國福建遷居南洋,積累下豐厚的財產和聲望。他的父親辜紫雲當時是英國人經營的橡膠園的總管,操流利的閩南話,能講英語、馬來語。他的母親則是金發碧眼的西洋人,講英語和葡萄牙語。這種家庭環境下的辜鴻銘自幼就對語言有著出奇的理解力和記憶力。沒有子女的橡膠園主布朗先生非常喜歡他,將他收為義子。自幼讓他閱讀莎士比亞、培根等人的作品。

混血兒的體態,超凡的天賦,伶俐的言行,與眾不同的性情,使小湯生深討布朗的喜愛。布朗收其為義子,並於1867年前後帶他返回蘇格蘭老家,對他的學業做了周密、細致的安排。十四歲那年,湯生以優秀的成績完成了義父為他開設的各種課程,被送到德國學科學,不久考入萊比錫大學,獲土木工程文憑。回蘇格蘭後,又進英國古老的名牌大學——愛丁堡大學就讀。Hong-Beng kaw(湯生在學校的英文名字,為閩南方言譯音)這尾來自東方的小魚,自由自在地遨遊於西方文化的大海,經過徹頭徹尾的西方學術武裝,最終在愛丁堡大學校長、英國著名作家兼曆史學大家、社會批評家卡萊爾引導下,棲息到浪漫主義的文學海島之上。卡萊爾、阿諾德、羅斯金、愛默生等人抨擊資本主義的精辟格言,湯生爛熟於心。什麽“現今的王國是人民貧困的根源”,“如今的西方是混亂加一條槍”,在他年輕的心靈造就了七級地震。這些歐洲先賢們對中國儒家文明表示由衷地讚賞。在他們浩瀚的書海裏,湯生傾聽到了萊布尼茨的心聲:“我們從前誰也不相信世界上還有比我們的倫理更美滿、立身處世更進步的民族存在,東方的中國,現在給了我們一大覺醒。”萊布尼茨認為中國文化是醫治西方弊病的良藥,為此向歐洲社會發出忠告:“在我看來,我們目前處於道德淪落難以自拔之境,我甚至認為必須請中國派遣人員,前來指導我們關於自然神學的目的和實踐,正如我們派遣傳教士到中國傳授上帝啟示的神學一樣。”湯生也追尋了伏爾泰訴說“中國是世界上惟一的將政治和倫理道德相結合的國家”的思想根源。卡萊爾更是賦予中國神秘的色彩,令人向往。在《過去與現在》中,這位愛被人稱作“皇帝”的大師把中國皇帝比作主教,由衷稱道中國的政製。這些西方社會的文化精英,連同歌德、狄德羅等一長溜大人物,成了湯生了解和認同母國文明充滿魅力的精神食糧,尋回了作為一個中國人神聖的民族尊嚴,並由此深深地影響了他的一生。