首頁 道德經

第二十七章

善行無轍跡,善言無瑕謫[1];善數不用籌策;善閉無關楗[2]而不可開,善結無繩約[3]而不可解。是以聖人常善救人,故無棄人;常善救物,故無棄物,是謂襲明[4]。故善人[5]者,不善人之師;不善人者,善人之資[6]。不貴其師,不愛其資,雖智大迷,是謂要妙。

【注釋】

[1]瑕謫:過失、缺點。

[2]關楗(jiàn):古時鎖門的木質結構,相當於現代的插銷。橫著的是關,豎著的是楗。

[3]繩約:繩索。

[4]襲明:傳承智慧。襲,傳承。

[5]善人:河上公注曰:“人之行善者,聖人即以為師。資,用也。”

[6]資:取,用,借鑒。

【譯文】

善於行動的人,做事不會留下痕跡;善於說話的人,言辭不會有過失;善於計算的人,用不著計算工具;善於閉守的人,不用關楗也令人打不開;善於打結的人,不用繩子捆別人也解不開。聖人總是善於拯救他人,所以不會放棄哪一個人;總是善於保留物品,所以不會拋棄哪一樣物,這就承襲了“道”的智慧。所以,行為完滿的人,是不完滿人的老師;完滿的人應以行為不完滿的人為借鑒。不看重老師,不珍惜教訓,即使聰明,遲早也會迷惑,這是精微奧妙所在。

【闡釋】

本章老子以行善、說話、算術、關門、結繩五事為例,提出了他心目中善的最高境界,並提倡善者與等而次之者互相對比,共同提高。這樣的教義,有明顯的實用性。

善行無轍跡,此處“行”的意思就是做事。至於是做善事還是做壞事,不必致詰。善行的意思是把事情做得漂亮。善言無瑕謫的“言”是指把話說得圓滿,不可攻訐。“善數不用籌策”則不是高明的心算法,而是因為不計算,所以用不著籌策;“善閉無關楗而不可開”,不是換了個高級防盜門,而是沒有什麽可失去的,不用關門;“善結無繩約而不可解”,不是有隱形的捆仙索,而是不與人交惡,從而不用化解糾紛。