夫佳兵[1]者,不祥之器,物或惡之,故有道者不處[2]。君子居則貴左[3],用兵則貴右[4]。兵者不祥之器,非君子之器,不得已而用之,恬淡為上。勝而不美[5],而美之者,是樂殺人。夫樂殺人者,則不可以得誌於天下矣。吉事尚左,凶事尚右。偏將軍[6]居左,上將軍[7]居右,言以喪禮處之。殺人之眾,以哀悲泣之;戰勝,以喪禮處之。
【注釋】
[1]佳兵:優良、強大的軍隊。
[2]處:使用。
[3]左:古人以左為貴,左為陽、為生、為強、為進攻。
[4]右:古人以右低下,右為陰、為抑製、為弱、為守。
[5]美:認為……好。
[6]偏將軍:副將,平時居於右。
[7]上將軍:主將,主管進攻,平時居於左。
【譯文】
強大的軍隊,是不吉利的事物,人們都會憎惡它,所以有道之人不會使用它。君子平日以左為貴,打仗時以右為貴。戰爭是不吉祥的,不是君子可以利用的東西,還是應崇尚安然淡泊。不應該認為取勝是好事,如果把它當成好事,就是喜歡殺戮。喜歡殺戮的人,不能讓天下人幫他實現自己的野心。處理喜慶的事時,應崇尚左位,處理不吉利的事時,應抬高右位。戰爭時副將要居於左位,主將居於右位,這就是說,要以喪禮的儀式來看待戰爭。在戰爭中殺了很多人,就要用哭泣表達哀悼,即使打了勝仗,也要以喪禮去祭旗。
【闡釋】
這一章與上一章關係密切,延伸了老子關於戰爭的思想。上一章講戰爭的原因、後果及殘酷性。本章則以古代的禮儀作比,講了君子應該怎樣對待戰爭,尤其是關於戰勝之後的態度問題,體現了老子對世人的悲憫、對非正義戰爭的憎惡。
老子反對戰爭,但反對的是窮兵黷武。而對於那些出於無奈、以自衛為目的的戰爭,他的態度是“不得已而用之”。成功抵禦外敵,就是老子在上一章說的“果”——果而勿矜,果而勿伐,果而勿驕,果而勿強。而在本章,老子則正麵說了達到自衛目的後的態度——恬淡為上。事實上,這是老子關於戰爭的總態度。恬淡一定是修道的結果,背離天性,隻會離“道”越來越遠。以“佳兵”為上的人極容易崇尚戰爭,別人深惡痛絕,他反而引以為美,這和喪失人性的殺人狂魔沒有區別。