首頁 道德經

第四十二章

道生[1]一[2],一生二[3],二生三[4],三生萬物。萬物負陰而抱陽,衝[5]氣以為和[6]。人之所惡,唯孤﹑寡、不轂[7],而王公以為稱。故物或損之而益,或益之而損。人之所教,我亦教之。強梁[8]者不得其死,吾將以為教父[9]。

【注釋】

[1]生:在“道生一”中無義,或譯成“就是”;在“一生二”中意為“分化”;在“二生三”和“三生萬物”中意為“產生”。

[2]一:一就是“道”,意在說明“道”是獨一無二的統一體。

[3]二:二指陰陽二氣,萬物都有陰陽兩麵。二者相互對立,萬事萬物在展現一麵的同時,也包含著它的對立麵。

[4]三:三不是三個,而是第三個。陰陽二氣相互對立又統一於一個事物,就要相互作用,作用達到平衡時事物的狀態就是三。所以,三譯為由陰陽二氣相互激**交融而形成均勻調和的狀態,即下文的“衝氣以為和”。

[5]衝:激**交融。

[6]和:均勻和諧的狀態。

[7]孤、寡、不轂,都是不吉祥的指代,也是古時君主謙虛的自稱。

[8]強梁:本指強橫、霸道的人,此處指不信道、違背大道的人。

[9]教父:教育別人的開端、第一條。

【譯文】

“道”是一個獨一無二的統一體,它逐漸分化出陰陽二氣,陰陽二氣相互作用達到平衡調和的狀態,陰、陽、調和狀態這三者就演生出了世間萬物。世間萬物,都是展現一麵的同時又包含它的對立麵,兩股力量相互激**交融,萬物達到平衡和諧的狀態。人所厭惡的,不過是孤、寡和不轂,但君王諸侯卻用它們來自稱。萬事萬物,想抑製它,它反而增強,想加強它,它反而受損。別人這樣教導我,我也拿來教導別人。不遵道而行的人,不能善終。我將把這一點作為第一條教給別人。