知者不言[1],言者不知。塞其兌,閉其門,挫其銳,解其分[2],和其光,同其塵,是謂玄同[3]。故不可得而親,不可得而疏;不可得而利,不可得而害;不可得而貴,不可得而賤。故為天下貴。
【注釋】
[1]言:多言。
[2]分:同“紛”,紛擾、紛亂。
[3]玄同:玄妙的混同,因為同於“道”,所以玄同。
【譯文】
智者不會多說話,多說話的人沒有智慧。堵住嗜欲的孔穴,關閉嗜欲的門徑,挫平銳氣,解除紛擾,混合光彩,混同塵土,這就是與道大同的玄妙啊。所以,玄同的人不會太親近,也不會太疏遠;不會獲得他太多的利益,也不會受到他太多的危害;不會被他過多尊重,也不會被他過多輕視,因此這樣的人是天下的貴人。
【闡釋】
本章內容與其他篇章有重複的地方。“塞其兌,閉其門,挫其銳,解其分”是致和的方法。老子認為,體悟大道就要拋棄耳目口鼻心這五官的作用,要內心寧靜掃除雜念,達到不聽不視、無思無慮的狀態。這可能是一個困難的過程,不過,“道”又和禪學一樣,有時可以頓悟。
“和光同塵”就是玄同。“和光同塵”本就出自《道德經》,現在的意思是不露鋒芒、與世無爭的平和處世方法。也有人用“和光同塵”來比喻同流合汙。前者是老子的本意。“和光同塵”是一個人修為的最境界。在佛家文化中也有“和光同塵”的說法。和光同塵的人,一定是與他們心中那個最大的、最終的神合二為一了。他也許不和神仙、佛祖一樣超然物外、法力無邊,但至少是天真純潔、質樸無華、誠懇善良、無欲無求、寧靜安詳的,就像一個嬰兒。最重要的是,要是常態。有的人偶爾也能和光同塵,但隻是一瞬間的功夫,因為他修煉不夠。