首頁 莊子

外物第二十六

莊周家貧,故往貸粟於監河侯。監河侯曰:“諾。我將得邑金,將貸子三百金,可乎?”莊周忿然作色曰:“周昨來,有中道而呼者。周顧視車轍,中有鮒魚焉。周問之曰:‘鮒魚來,子何為者耶?’對曰:‘我,東海之波臣也。君豈有鬥升之水而活我哉!’周曰:‘諾,我且南遊吳越之王,激西江之水而迎子,可乎?’鮒魚忿然作色曰:‘吾失我常與,我無所處。吾得鬥升之水然活耳。君乃言此,曾不如早索我於枯魚之肆。’”

【譯文】

莊周家境貧寒,於是前往監河侯處借糧。監河侯說:“行,我即將收取封邑之地的稅金,屆時借給你三百金,可以嗎?”莊周聽了氣得臉色都變了,說:“我昨天來的時候,半道上聽到呼叫聲,回頭四處查看車輪輾過的小坑窪處,有條鯽魚在那裏掙紮。我問它:‘鯽魚,你幹什麽呢?’鯽魚回答:‘我是東海水族之一,請你找鬥升之水幫我活下來吧!’我對它說:‘好啊,且等我到南方去遊說吳王越王,引發西江之水來迎候你,可以嗎?’鯽魚變了臉色生氣地說:‘我失去了賴以生存、時常相伴的水,沒有安身之處。眼下隻要能得到鬥升之水就能活下來,而你竟說出這樣的話,還不如早點到幹魚市場裏去找我!’”

儒以《詩》《禮》發塚,大儒臚傳曰:“東方作矣,事之若何?”小儒曰:“未解裙襦,口中有珠。《詩》固有之曰:‘青青之麥,生於陵陂。生不布施,死何含珠為?’”“接其鬢,壓其,儒以金椎控其頤,徐別其頰,無傷口中珠。”

【譯文】

儒生們按照《詩》《禮》的教導盜掘墳墓,大儒從上往向下傳話:“太陽快升起來了,事情進行得怎麽樣?”小儒說:“下裙和內衣還未解開,口中還含著珠子。《詩》中原本就有這樣的句子:‘青青的麥苗,長在山坡上。生前不願周濟別人,死了怎麽還含著珠子?’”大儒說:“抓起他兩鬢的頭發,按著他的胡須,再用銅錘敲打他的下巴,慢慢分開他的兩頰,千萬不要損壞了他口中的珠子!”