子曰:“舜其大孝也與!德為聖人,尊為天子,富有四海之內。宗廟1饗2之,子孫保之。故大德,必得其位,必得其祿,必得其名,必得其壽。故天之生物,必因其材3而篤4焉。故栽者培5之,傾者覆6之。《詩》曰:‘嘉樂君子,憲憲令德7。宜民宜人8,受祿於天。保佑命之9,自天申之。’故大德者,必受命。”
注釋
1.宗廟:古代天子、諸侯祭祀先王的地方。
2.饗(xiǎng):用酒食供奉。之,代詞,指舜。
3.材:資質,本性。
4.篤:厚,這裏指厚待。
5.培:培育,養育。
6.覆:傾覆,消滅。
7.嘉樂君子,憲憲令德:引自《詩經.大雅.假樂》,大意是:周王令人又愛又敬,品德高尚內心光明。嘉樂,即《詩經》之“假樂”,“假”通“嘉”,意為美善,讚美。憲憲,《詩經》作“顯顯”,光明興盛的樣子。令,美好。
8.宜民宜人,受祿於天:安定百姓,任用賢能,上天就賜給他福祿。
9.保佑命之,自天申之:意思是上天護佑他,任用他,讓他長久地享有福祿。申,通“伸”。
譯文
孔子說:“舜可以說是個最孝順的人了吧?他具有聖人的高尚德行,身居天子的尊貴地位,擁有整個天下的所有財富。宗廟裏祭祀他,子子孫孫永久地保持這種祭祀。所以,有大德的人一定能夠得到他應有的地位,一定能夠得到他應有的財富,一定能夠得到他應有的名聲,一定能夠得到他應有的長壽。所以,上天生養萬物,必定根據它們的資質而決定是否厚待它們。能夠成材的就栽種培育,不能成材的就淘汰消滅。《詩經》上說:‘高尚優雅的周王令人又愛又敬,他的品德高尚內心光明,他能任用賢能讓人民安居樂業,他享受上天賜予的福祿。上天保佑他福祿長享。’所以,有大德的人必定會接受天命成為君王。”