王1天下有三重2焉,其寡過矣乎!上焉者3雖善無徵,無徵不信,不信民弗從;下焉者4雖善不尊,不尊不信,不信民弗從。故君子之道,本諸身,徵諸庶民,考諸三王5而不繆6,建7諸天地而不悖,質8諸鬼神而無疑,百世以俟9聖人而不感。
質諸鬼神而無疑,知天也;百世以俟聖人而不惑,知人也。是故君子動而世為天下道10,行而世為天下法,言而世為天下則。遠之,則有望11;近之,則不厭。《詩》曰:“在彼無惡12,在此無射13;庶幾夙14夜,以永終譽!”君子未有不如此而蚤15有譽於天下者也。
注釋
1.王(wàng):統治。作動詞用,王天下即在天下做王的意思,也就是統治天下。
2.三重:指上一章所說的三件重要的事:儀禮、製度、考文。
3.上焉者:指在上位的人,即君王。
4.下焉者:指在下位的人,即臣下。
5.三王:指夏、商、周三代君王。
6.繆:通“謬”,錯誤。
7.建,立。
8.質:質詢,詢問。
9.俟:待。
10.道:通“導”,先導。
11.望:威望。
12.惡:討厭,憎恨。
13.射(yì):厭棄。
14.夙(sù)夜:早晚,夙,早。
15.蚤:通“早”。
譯文
治理天下有三件重要的事:議訂禮儀,製訂法度,考訂文字規範,都能做好也就沒有什麽大的過失了吧!很早以前的君王天子(如夏、商),雖然禮法製度非常完美,但如果沒有辦法證實的活,就不能取信於民,不能取信,百姓就不會服從。在下位的聖人,禮法主張雖然完美,但他們的地位不夠尊貴,沒有尊貴的地位也不能取信於民,不能取信,百姓就不會服從。
所以君子治理天下應該以修養自身的德行為根本,取信於民,考查參照夏、商、周三代先王的製度而沒有錯謬,樹立於天地之間而同天道沒有悖逆,質詢於鬼神而沒有疑惑,等到百世以後聖人出現也沒有什麽異議。