假如布拉德利夫人更聰明些,她對侄兒能讓沃頓先生產生好感就不會那麽自信了。她決定早餐時把這個問題提出來。
“沃頓先生,”她開口說,“我原先不知道你要雇一名讀書的人。”
“我也是直到昨晚上才打算這樣的。”
“我想——請原諒我這樣說——你會覺得那孩子太小了,不適合你。”
“我不這樣認為。他讀得非常清楚。”
“早知道你要雇一名讀書人,我就會要求你雇用我的侄兒。”
“確實,我不知道你在城裏還有一個侄兒。是個男孩嗎?”
“不,他是一個小夥子,在剛過去的6月份滿了20周歲。”
“他的處境不好嗎?”
“他是個售貨員。”
“在哪家商場上班?”
“吉利伯特·邁克商場。”
“嗨,和我的年輕朋友是同一家商場。那家商場不錯。”
“也許不錯吧,但是我可憐的侄兒工資卻非常少。他覺得連維持生活都非常艱難。”
“你的侄兒還年輕。如果他好好為老板工作,他會得到提升的。”
“先生,托馬斯晚上會很樂意給你讀書。”布拉德利夫人說,開始進攻了。
“如果不是我已雇請了人,我會雇請他的。”沃頓先生客氣地說。
“你答應了要雇用那孩子多長時間嗎?”
“沒有,但我認為隻要我需要他,他又適合我,我就會一直留用他。我對他很有好感。另外,他也需要這份收入。他是一個送款員,每周才掙3美元,除自己外還得供養一個妹妹。”
“真遺憾。”她帶著委屈的語調說。“我希望你原諒我提起這事;我已為你工作20年了所以才這麽隨意提出來。”
“當然!你說得完全正確。”她的雇主善意地說。“也許我可能為你的侄兒做點什麽, 雖然讀書的事不成。什麽時候讓他來見我。”