首頁 世界文化常識

第六章 希臘史詩[38]

我就像天空中的守望者,

看著一顆新星遊入視野。

——濟慈

公元前八九世紀,可能曾經有一位雙目失明的遊吟詩人,在小亞細亞的希臘城邦間雲遊,頌唱著民歌或者詩歌。他的名字可能叫荷馬。他可能是《伊利亞特》和《奧德賽》的作者。他的名字可能代表一個人,也可能代表幾個或一群詩人。很多城市都宣稱,它們是這位偉大的傳奇詩人的出生地。

我們對荷馬這個人毫無了解。希臘的曆史學家與批評家開始研究文獻、考證荷馬史詩,是在公元前四五世紀,那時候的荷馬史詩已經是希臘的神話與傳說,至今不變。根據記錄,柏拉圖和亞裏士多德對荷馬史詩誕生曆史的了解,比我們對莎士比亞的了解還少。這種認知差距的原因是,莎士比亞生活在印刷術出現以後的時代,也許親眼見過自己的作品編輯出版的模樣;而在伯裏克利時代,可以想象,有文化的雅典人也許根本沒有見過荷馬史詩的手稿,隻能靠記憶背下它的某個版本。至於是什麽樣的版本,我們無從知曉。大約公元前6世紀,文學家兼政治家庇西特拉圖收集整理的荷馬的作品,成為我們現在看到的史詩的基礎。不過可以確定的是,後世的學者曾經對其做過修改,最後才成為現代的版本。19世紀末期,德國學者弗裏德裏希·沃爾夫提出作者是誰的問題,至今沒有確切答案。

不過,這是技術學者們才要回答的問題。一般讀者更感興趣的是以下幾個方麵的事情。首先,我們要再次提醒一下,詩歌的原始形式是說或者誦出來的內容。“原始”這個詞可能會令人感覺到粗糙和野蠻,但詩歌隻在高度開化的民族中才有。荷馬史詩雖然多數是神話故事,但並不幼稚,而是像但丁、彌爾頓、丁尼生或者勃朗寧他們的作品一樣成熟。《伊利亞特》和《奧德賽》的組織結構沒有任何後世詩人能夠超越。盡管荷馬屬於遠古時代的人,盡管他在後世希臘人眼中仍然隱藏在過去的迷霧裏,但我們不必過度看重那幾百年的差距。荷馬可不是什麽陳舊的古董,他一直活躍至今,因為我們能夠理解與欣賞他表達的思想,他是一位超級故事大王。