開頭(Heading)包含三部分,即地名、寫作日期和收信人(們)的稱呼。
例3
73 New Street, Newark, N. J.,
February 1st, 1910.
Messr. Ginn and Co., New York
Gentlemen:
地名絕不能省略。如果地址在城市裏,那麽一定要寫上街道和號碼,除非城市非常大,地址又很顯眼,不會讓人把該地址和其他同名或名稱相似的地址弄混。再就是應該加上州名的縮寫,比如上例中的Newark, N. J.(新澤西州紐瓦克市),在俄亥俄州也有一個Newark(紐瓦克市)。正是因為沒有遵守這一規範,很多書信不知去向。所有書信,尤其是商務信函中,必須寫上日期。在商務信函中日期絕不能寫在最下方,但是在給朋友寫的信裏是可以這麽做的。收信人(們)的稱呼根據通信者間的關係而變化。 根據不同的親密程度,給朋友寫的信可以以很多種方式展開。
例4
My dear Wife:(親愛的妻子:) My dear Husband:(親愛的丈夫:)
My dear Friend:(親愛的朋友:) My darling Mother:(親愛的媽媽:)
My dearest Love:(摯愛的愛人:) Dear Aunt:(親愛的姑姑:)
Dear Uncle:(親愛的叔叔:) Dear George:(親愛的喬治:)
……
在不算親密的關係中,以下稱呼可能被用於信頭:
例5
Dear Sir: (親愛的先生:) My dear Sir:(我親愛的先生:)
Dear Mr. Smith:(親愛的史密斯先生:) Dear Madam:(親愛的女士:)
……
對於有著神學博士學位的男性神職人員,應如下稱呼他們:
例6
Rev. Alban Johnson, D. D.
My dear Sir:or Rev. and dear Sir:or more familiarly
Dear Dr. Johnson:
尊敬的神學博士奧爾本·約翰遜:
我親愛的先生:或者尊敬的親愛的先生:或者更隨意點
親愛的約翰遜博士:
羅馬的主教和英國聖公會(英國國教)的主教的尊稱為Right Reverend(尊敬的)。