首頁 傅雷譯巴爾紮克作品集(全九冊)

一一 父親和兩個仆人

局勢越險惡,夏娃越鼓足勇氣。丈夫的偉大,發明家的天真,有時還撞見這個重感情,多幻想的男人噙著眼淚,種種因素加強了夏娃的抵抗力。她又使出過去用得很成功的辦法,寫信給梅蒂維埃,說她願意賣掉印刷所來還債,但求勿增加大衛不必要的訟費,加重他損失。梅蒂維埃對這封懇切的信置之不理,隻叫掌櫃答複,說梅蒂維埃出門了,做夥計的不敢做主停止控訴,東家做事素來不是這樣的。夏娃要求票據展期,一切費用由她負擔;掌櫃表示同意,隻要大衛 賽夏的父親肯做保人,加一個背書[86]。夏娃叫母親和高布陪著,走往瑪撒克。她大著膽子去見公公,竭力巴結,哄得老人家笑逐顏開。可是等她戰戰兢兢提到背書的話,酒鬼的臉馬上變色。

他嚷道:“讓我兒子碰到我的錢櫃,他要不翻箱倒篋,掏個精光才怪!沒有一個孩子不剝削老家的。我嗎,我可從來沒叫爹娘花過一個子兒!你們的印刷所裏看不見人,隻有耗子在那裏打架……你長得漂亮,我喜歡你;你做事巴結,用心,不像我兒子!……大衛是什麽東西,你知道沒有?……是個貪吃懶做的學者。我要讓他自生自長,跟我小時候一樣,一字不識,或者跟他老子一樣做大熊,那他早有了積蓄……唉!他是我心上的一塊疙瘩,這家夥!糟糕的是他脾氣古怪,像他這種人,天底下找不出第二個!再說,他害得你好苦啊……”他看夏娃搖頭,堅決否認,便道:“怎麽不是?你急得奶水都沒有了,隻好雇一個奶媽。得了吧,我樣樣知道。你們被人告在法院,變了城裏的話柄。不錯,我隻是大熊,不是學者,我不曾在印刷界的明星第多手下做過監工,可從來沒收到法院的公事!每逢我下葡萄園做活,收割,或者料理我的小事情,你知道我想些什麽?……我對自己說:哎!可憐的老頭兒,你辛辛苦苦,一個錢一個錢攢起來,留下多好的產業,到頭還不是便宜了執達員,訴訟代理人……再不然被兒子拿去亂花,……他想入非非的念頭才多呢……——孩子,你如今有了這娃娃……我跟夏同太太抱著他受洗那天,看見他的鼻子長得像他爺爺……好吧,你還是少操心大衛,多想想這個小家夥吧……我隻相信你……將來隻有你保得住我的產業……我的可憐的產業……”