定居在北非迦太基的腓尼基移民後裔逐漸組建成一個較先進的社會,擁有了書麵語言和某種類型的文學作品。講求實際的羅馬人對他們的一本農業指南書籍推崇備至[67],將其從腓尼基文翻譯成羅馬人使用的拉丁文。不過,由於迦太基人融入了另一個沒有留下書麵記錄的古老文明,因此除了以短小銘文為主的部分文獻,迦太基的文字資料幾乎**然無存。如今,我們隻能借助希臘和羅馬作家的作品去想象那如夢如幻的迦太基。
正如我們所知,生活在西方的希臘人早在古風時期就已對迦太基人心存憂慮。迦太基的陰影不僅從未散去,反而在六個多世紀裏不斷增長,直到有朝一日對羅馬構成了威脅。這一點我們將在後麵的章節談到。希臘和羅馬作家們的故事奠定了迦太基人在如今人們記憶中的形象。
由於羅馬人在公元前146年就消滅了原本的迦太基人,而希臘和羅馬社會則一直存續到基督紀元時代,因此,這些故事看上去可能像是“勝利者”書寫的曆史。古代作家關於迦太基人的那些最具爭議性的論斷為19世紀的法國作家居斯塔夫·福樓拜(Gustave Flaubert)小說中的虛構場景提供了素材,這部以古迦太基為背景的小說題為《薩朗波》(Salamb?),出版於1862年。
此刻,一個受了驚駭、麵容因恐懼而蒼白扭曲的人將一個孩子推上前;接著,可以辨認出巨人手掌間的那個小黑塊——它沉入了開口處。祭司俯下身……一曲新的頌歌噴湧而出,慶祝著死亡的歡樂與永恒的再生。[68]
福樓拜在此想象出將兒童“包裹在黑罩中”獻祭的場景。文中的巨人是腓尼基神的雕像,這名神祇對應著希臘萬神譜中同樣喜歡吞食人類幼童的克洛諾斯,後者吞食了自己的孩子,隻有宙斯幸免。福樓拜的靈感似乎得自希臘西西裏一個名叫狄奧多羅斯(Diodorus)的古代作家,後者同樣描寫了迦太基雕像的姿態:雕像的雙手伸出,向下傾斜,“每個落入其手的孩童都會滾進烈焰翻騰的洞口”[69]。