有一次,我受朋友之邀去珠海打高爾夫球,與朋友一起來的一個老板非常熱情,說:“您就是王誌綱老師?我在電視上見過您,您當時說的一句話對我震撼太大了!”我問是什麽話?他說:“您講這個社會變化得太快了,所有的老板都必須與時俱進,不努力、不進步,錢再多,永遠都隻是一個個體戶,而不可能成為企業家。原來有錢、有公司並不一定就是企業家。我把你那天講的話反複地想了想,後來不得不痛苦地承認,雖然我的身家已經過億,但從本質上看,還是一個個體戶。”
與不同的群體對象交流、溝通與對話需要不同的語境係統。不管是做戰略谘詢,還是做管理谘詢,其實都是在傳承一種思想、一種理念,而這種傳承本身依靠的主要載體就是特定的語境係統(口語或文字)。如果我們對沒有受過係統、規範、理性訓練的老板使用西方化、學術化的語言,那麽,溝通效果一定會大打折扣;反之,如果對畢業於名牌大學或者受過西方係統理論熏陶的企業家使用純粹民間化、口語化的溝通方式,效果也是難以盡如人意的。仔細研究毛澤東同誌的文體,不難發現其特點:言簡意賅,明白易懂,充滿中國式的智慧,將馬克思主義進行中國化的表述,而且始終圍繞當下需要解決的問題,不發空言——所以鄧小平同誌才說毛澤東思想的精髓是“實事求是”。作為詩文大家,毛澤東同誌的傳統修養可謂博大精深,但他麵對的溝通對象卻是文盲與半文盲,所以,在他眾多的演講、報告中,我們看不見太多的古文賣弄,口語化的東西倒是不少。
與他相比,在這方麵,鄧小平同誌更是有過之而無不及。公正地說,鄧小平是彪炳史冊的偉人,更是近現代中國最偉大的政治家,但是研究這位領袖的文體,更是讓人目瞪口呆——沒有鴻篇巨製,沒有邏輯嚴密、體係龐大的理論,沒有飛揚的文采,沒有氣勢磅礴的論述,有的隻是簡單到極點的大白話——“貧窮不是社會主義”,“知識分子也是工人階級的一部分”,“什麽叫政治?四個現代化就是最大的政治”,“發展才是硬道理”,“不管白貓、黑貓,抓住老鼠就是好貓”,“市場經濟不是西方資本主義獨有的,資本主義有計劃,社會主義也要有市場”,“三個有利於就是社會主義”,“一個國家兩種製度”等。就是這些平淡無奇的大白話,從根本上解決了困擾我們幾十年的大問題,也是這些貌不驚人的大白話,釋放了中華民族前所未有的創造力與想象力。