首頁 德國人寫的中國文學史

36. 封建社會晚期的詩歌和政治2

[74] 見J. Degkwitz的Yue Fei und sein Mythos. Die Entwicklung der Yue-fei-Saga bis zum Shuo Yue quanzhuan(《嶽飛及其神話:嶽飛的傳說至〈說嶽全傳〉的發展》),波鴻,1983年。

[75] 關於《封神演義》,見W. Grube(顧路柏)的節譯本Feng-shen-yen-i. Die Metamorphosen der G?tter. Historisch-mythologischer Roman aus dem Chinesischen(《〈封神演義〉:中國的曆史神話小說》),萊頓,1912年;另見Ts'un-yan Liu(柳存仁)的Buddhist and Taoist In?uences on Chinese Novels, vol. 1. The Authorship of the Feng-shen yen-i(《佛道教影響中國小說考·第1集〈封神演義〉的作者》),威斯巴登,1962年。

[76] 見W. L. Idema(伊維德)的Storytelling and the Short Story in China(《中國的說話與話本》),載TP(《通報》)第59期(1973年),第1—67頁,刊印於W. L. Idema的Chinese Vernacular Fiction(《中國白話小說》),萊頓,1974年第158頁及以下。

[77] 譯本,見Cl. du Bois-Reymond的Dschung-kuei. Bezwinger der Teufel(《驅妖逐邪的鍾馗》),波茨坦,1923年;D. Eliasberg的Le roman du pourfendeur de démons(《打鬼者的小說》),巴黎,1976年。

[78] P. Hanan(韓南)的The Composition of the P'ing-yao zhuan(《〈平妖傳〉著作問題之研究》),載HJAS(《哈佛亞洲研究學刊》)第31期(1971年),第201—219頁;德譯本,見M. Porkert(滿晰博)的Luo Guangzhong, Der Aufstand der Zauberer. Ein Roman aus der Ming-Zeit in der Fassung von Feng Menglong(《明長篇小說、羅貫中的〈平妖傳〉(據馮夢龍增補本)》),法蘭克福,1986年。

[79] 見G. Seaman的Journey to the North. An Ethnohistorical Analysis and Annotated Translation of the Chinese Folk Novel Pei-yu-chi(《〈北遊記〉:一部中國民間小說的民族曆史學分析及注譯》),伯克利,加利福尼亞州,1987年。