梅薩拉 他因為不相信我們能夠得到勝利,所以才幹出這件事來。啊,可恨的錯誤,你憂愁的產兒!為什麽你要在人們靈敏的腦海裏造成顛倒是非的幻象?你一進入人們的心中,便給他們帶來了悲慘的結果。
泰提涅斯 喂,品達勒斯!你在哪兒,品達勒斯?
梅薩拉 泰提涅斯,你去找他,讓我去見勃魯托斯,把這刺耳的消息告訴他;勃魯托斯聽見了這個消息,一定會比鋒利的刀刃,有毒的箭鏃貫進他的耳中還要難過。
泰提涅斯 你去吧,梅薩拉;我先在這兒找一找品達勒斯。(梅薩拉下)勇敢的凱歇斯,為什麽你要叫我去呢?我不是碰見你的朋友了嗎?他們不是把這勝利之冠加在我的額上,叫我回來獻給你嗎?你沒有聽見他們的歡呼嗎?唉!你誤會了一切了。可是請你接受這一個花環,讓我替你戴上去吧;你的勃魯托斯叫我把它送給你,我必須遵從他的命令。勃魯托斯,快來,瞧我怎樣向卡厄斯·凱歇斯盡我的責任。允許我,神啊;這是一個羅馬人的天職:來,凱歇斯的寶劍,進入泰提涅斯的心裏吧。(自殺)
號角聲;梅薩拉率勃魯托斯、小凱圖、斯特萊托、伏倫涅斯及路西律斯重上。
勃魯托斯 梅薩拉,梅薩拉,他的屍體在什麽地方?
梅薩拉 瞧,那邊;泰提涅斯正在他旁邊哀泣。
勃魯托斯 泰提涅斯的臉是向上的。
小凱圖 他也死了。
勃魯托斯 啊,裘力斯·愷撒!你到死還是有本領的!你的英靈不泯,借著我們自己的刀劍,洞穿我們自己的心髒。(號角低吹)
小凱圖 勇敢的泰提涅斯!瞧他替已死的凱歇斯加上勝利之冠了!
勃魯托斯 世上還有兩個和他們同樣的羅馬人嗎?最後的羅馬健兒,再會了!羅馬再也不會產生可以和你匹敵的人物。朋友們,我對於這位已死的人,欠著還不清的眼淚——慢慢地,凱歇斯,我會找到我的時間——來,把他的屍體送到泰索斯去;他的葬禮不能在我們的營地上舉行,因為恐怕影響軍心。路西律斯,來;來,小凱圖;我們到戰場上去。拉琵奧、弗萊維斯,傳令我們的軍隊前進。現在還隻有三點鍾;羅馬人,在日落以前,我們還要在第二次的戰爭中試探我們的命運。(同下)