福斯塔夫 什麽,你瘋了嗎?你瘋了嗎?事實不就是事實嗎?
親王 嘿,既然天色黑得瞧不見你自己的手,你怎麽知道這些人穿的衣服是草綠色的?來,告訴我們你的理由。你還有什麽話說?
波因斯 來,你的理由,傑克,你的理由。
福斯塔夫 什麽,這是可以強迫的嗎?他媽的!即使你們把我雙手反綁吊起來,或是用全世界所有的刑具拷問我,你們也不能從我的嘴裏逼出一個理由來。強迫我給你們一個理由!即使理由多得像烏莓子一樣,我也不願在人家的強迫之下給他一個理由。
親王 我不願再背負這蒙蔽事實的罪名了;這滿臉紅光的懦夫,這睡破床墊、坐斷馬背的家夥,這龐大的肉山——
福斯塔夫 他媽的!你這餓鬼,你這小妖精的皮,你這幹牛舌,你這幹了的公牛雞巴,你這幹癟的醃魚!啊!我簡直說得氣都喘不過來了;你這裁縫的碼尺,你這刀鞘,你這弓袋,你這倒插的鏽劍——
親王 好,休息一會兒再說下去吧;等你搬完了這些下賤的比喻以後,聽我說上幾句話。
波因斯 聽著,傑克。
親王 我們兩人看見你們四人襲擊四個旅客,看見你們把他們捆了,奪下他們的銀錢。現在聽著,幾句簡單的話,就可以把你駁倒。那時我們兩人就向你們攻擊,不消一聲吆喝,你們早已嚇得拋下了贓物,讓我們把它拿去;原贓就在這屋子裏,盡可當麵驗明。福斯塔夫,你抱著你的大肚子跑得才快呢,你還高呼饒命,邊走邊叫,聽著就像一條小公牛似的。好一個不要臉的奴才,自己把劍砍了幾個缺口,卻說是跟人家激戰砍壞了的!現在你還有什麽鬼話,什麽手段,什麽藏身的地窟,可以替你遮蓋這場公開的羞辱呢?
波因斯 來,讓我們聽聽吧,傑克;你現在還有什麽鬼話?