第一場
羅馬街道
【元老、護民官及法警等押馬歇斯及昆塔斯綁縛上,向刑場前進;泰特斯前行哀求。
泰特斯 聽我說,尊嚴的父老們!尊貴的護民官們,等一等!可憐我這一把年紀吧!當你們高枕安臥的時候,我曾經在危險的沙場上拋擲我的青春;為了我在羅馬偉大的戰役中所流的血,為了我枕戈待旦的一切霜露的深宵,為了現在你們所看見的,這些填滿在我臉上衰老的皺紋裏的苦淚,求求你們向我這兩個定了罪的兒子大發慈悲吧,他們的靈魂是並不像你們所想像的那樣墮落的。我已經失去了二十二個兒子,我不曾為他們流一點淚,因為他們是死在光榮的高貴的眠**。為了這兩個,這兩個,各位護民官,(投身地上)我在泥土上寫下我的深心的苦痛和我的靈魂的悲哀之淚。讓我的眼淚澆息了大地的幹渴,我的孩子們的親愛的血液將會使它羞愧而臉紅。(元老、護民官等及二囚犯同下)大地啊!從我這兩口古罌之中,我要傾瀉出比四月的春天更多的雨水灌溉你;在苦旱的夏天,我要繼續向你淋灑;在冬天我要用熱淚融化冰雪,讓永久的春光留駐在你的臉上,隻要你拒絕喝下我的親愛的孩子們的血液。
【路歇斯拔劍上。
泰特斯 可尊敬的護民官啊!善良的父老們啊!鬆了我的孩子們的綁縛,撤銷死罪的判決吧!讓我這從未流淚的人說,我的眼淚現在變成打動人心的辯士了。
路歇斯 父親啊,您這樣哀哭是無濟於事的;護民官們聽不見您,一個人也不在近旁;您在向一塊石頭訴述您的悲哀。
泰特斯 啊!路歇斯,讓我為你的兄弟們哀求。尊嚴的護民官們,我再向你們作一次求告——
路歇斯 父親,沒有一個護民官在聽您說話哩。
泰特斯 嗨,那又有什麽關係呢?即使他們聽見,他們也不會注意我的話;即使他們注意我的話,他們也不會憐憫我,可是我必須向他們哀求,雖然我的哀求是毫無結果的。所以我向石塊們訴述我的悲哀,它們不能解除我的痛苦,可是比起那些護民官來還是略勝一籌,因為它們不會打斷我的話頭;當我哭泣的時候,它們謙卑地在我的腳邊承受我的眼淚,仿佛在陪著我哭泣一般;要是它們也披上了莊嚴的法服,羅馬沒有一個護民官可以比得上它們:石塊是像蠟一樣柔軟的,護民官的心腸卻比石塊更堅硬;石塊是沉默而不會侵害他人的,護民官卻會掉弄他們的舌頭,把無辜的人們宣判死刑。(起立)可是你為什麽把你的劍拔出來拿在手裏?