李商隱
悵臥新春白袷衣[1],白門寥落意多違[2]。
紅樓隔雨相望冷[3],珠箔飄燈獨自歸[4]。
遠路應悲春晼晚[5],殘宵猶得夢依稀[6]。
玉璫緘劄何由達[7],萬裏雲羅一雁飛[8]。
【注釋】
[1]白袷衣:即白夾衣,唐人以白衫為閑居便服。
[2]白門:金陵的別稱,即現南京。
[3]紅樓:華美的樓房,多指女子的住處。
[4]珠箔:珠簾,此處比喻春雨細密。
[5]晼晚:夕陽西下的光景,此處還蘊含年複一年、人老珠黃之意。
[6]依稀:形容夢境的憂傷迷離。
[7]玉璫:是用玉做的耳墜,古代常用環佩、玉璫一類的飾物作為男女定情的信物。緘劄:指書信。
[8]雲羅:像螺紋般的雲片,陰雲密布如羅網,比喻路途艱難。
【考點】
本詩抒寫了詩人與情人相見時的歡樂、離別後的懷思和失戀中強烈的痛苦。