首頁 美將我們俘虜,更美將我們釋放

春雨[1]

李商隱

悵臥新春白袷衣,白門寥落意多違。[2]

紅樓隔雨相望冷,珠箔飄燈獨自歸。[3]

遠路應悲春晼晚,殘宵猶得夢依稀。[4]

玉璫緘劄何由達,萬裏雲羅一雁飛。[5]

?注講

[1]這首詩寫了春雨中戚戚然思念遠人的心情。

[2]白袷(jiá)衣:即白色的夾衣,唐人常穿的休閑服。白門:地名,大約指金陵。意多違:心情多有不暢。

[3]紅樓隔雨相望冷:從下文得知,李商隱此刻所思之人曾在這座“紅樓”上生活過,而今已經人去樓空。珠箔:即珠簾。

[4]春晼晚:春天裏的黃昏。晼(wǎn):太陽將要落山的樣子。

[5]玉璫(dāng):玉製的耳飾。緘(jiān)劄:書信。萬裏雲羅:陰雲密布,如同萬裏之寬的羅網。一雁飛:大雁被古人看作傳遞書信的使者。這句詩是說自己想將信物托信使交給所思的女子,但長路漫漫,險阻無數,怕自己的心意終將無法傳達。

名句 萬裏雲羅一雁飛。

這句詩後來多被人們用來形容一個人在逆境和危機中堅持故我,“雁”變成了主角。