《賀拉斯兄弟之誓》同樣取材於一則古羅馬的故事,17世紀的法國戲劇大師高乃依根據這則故事創作成詩劇《賀拉斯》,所以法國人對這個題材絲毫不感陌生。
大衛就是《賀拉斯》一劇的忠實觀眾,甚至劇中大段大段的台詞他都能流暢地背誦出來。《賀拉斯》是一部飽含英雄主義色彩的悲劇,上演的是羅馬與鄰國阿爾巴隆格(Alba Longa)交戰期間的一幕。
羅馬與阿爾巴隆格相距不過19公裏,在太平無事的年歲裏,常有羅馬的女人嫁到阿爾巴隆格,也有阿爾巴隆格的女人嫁到羅馬,就這樣在一代代人生兒育女的時間流淌中,兩國人無論是誰,彼此之間或多或少都有點沾親帶故。如果說兩國風俗有什麽不同的話,那就是羅馬人更多一些好戰的精神,喜歡開疆拓土,不斷擴大自己的疆域。終於有一天,羅馬人覬覦起咫尺之遙的阿爾巴隆格了。這是遲早的事,任何人都不會意外。
[意]穆拉《賀拉斯殺妹》 Francesco de Mura,Horatius Slaying His Sister after the Defeat of the Curiatii,約1760
但這場戰爭並不好打,原因不在於阿爾巴隆格擁有多麽堅固的城池或者雄厚的武備,而是因為“每個士兵都抬頭望向敵營,/誰認不出一位親戚或一個朋友”。於是,就在兩軍陣前,就在衝鋒對壘即將開始的時刻,阿爾巴隆格的統帥走到陣前,向羅馬人發話說:“讓理智照亮我們的靈魂吧,/我們世代為鄰,彼此是兒女親家,/兩國通婚形成了千絲萬縷的紐帶,/哪家的孩子不是對方的親戚?/……不如我們各自推選幾名戰士,/由他們的勝負決定兩國的禍福,/命運一旦對他們做出裁決,/敗者就向勝者俯首聽命。”
雙方就這樣約定,各自派遣三名武士代表本國參加決鬥。羅馬人選出的是賀拉斯三兄弟,而這三兄弟中,後來成為故事主角的那位賀拉斯,他的妻子薩皮娜正是對方武士居裏亞斯的姐姐,這位居裏亞斯同時還是賀拉斯的小妹妹卡米爾的未婚夫。對於賀拉斯一家的女人來說,無論這場決鬥誰勝誰負,死掉的都是自己的親人。