嚴複/1854—1921/ 原名宗光,字又陵,後改名複,字幾道,福建侯官(今福州市)人,清末極具影響力的啟蒙思想家、翻譯家和教育家,被稱為中國近代史上向西方國家尋找真理的“先進的中國人”之一。譯有亞當·斯密的《原富》(即《國富論》)、孟德斯鳩的《法意》(即《論法的精神》)和赫胥黎的《天演論》等。
1877年5月,作為福州船政學堂最優秀的畢業生,23歲的嚴複被選中來到英國倫敦,同年9月進入格林尼治皇家海軍學院學習駕駛專業。身處異國,東西方體製的差異撲麵而來,年輕的嚴複感覺一切都很新鮮。生活方式、社會風俗的不同,使得他時時做著東西方的比較,思考著西洋為何事事勝出。據當時清朝官員巡視考察的記載,嚴複除了學習專業的應知學問以外,“更能探本溯源”,博覽英國各種社會科學的著作。
因著留學的機緣,他與當時清王朝的首任駐英公使郭嵩燾相識。每隔一段時間,這位60多歲的公使就會和留學生約談,然後在日記中記錄下談話的場景和其對留學生的印象。他對嚴複的印象極好,認定其知識和見解遠勝於同代人,遂將其引為知己。他們常常徹夜長談,成為忘年交,而嚴複視郭嵩燾為一生的老師。
也正是在這個時期,嚴複逐漸進入到大思想家斯賓塞、達爾文、穆勒和孟德斯鳩的世界。他的思考不再簡單地停留在器物層麵,而是看到了意識形態的差異和價值觀的天壤之別。他開始不斷地拷問自己:“人應該如何生活?中國的百姓應該如何生活?”
兩年後,25歲的嚴複以優異的成績離開格林尼治皇家海軍學院,應母校福州船政學院的召喚,提前回國任教。他先是擔任福州船政學堂的教習,後調北洋水師學堂當總教習和校長。沒有人知道,在經曆了多年苦苦探尋後,這個穿著長袍馬褂的優等生,不會做官卻放眼世界尋找智慧,成為百年中國走向現代的社會思想建設的傑出者。