——希望是生命的支點
【原文】
遵彼汝墳[1],伐其條枚[2]。
未見君子,惄如調饑[3]。
遵彼汝墳,伐其條肄[4]。
既見君子,不我遐棄[5]。
魴魚赬尾[6],王室如燬。
雖然如燬,父母孔邇。
【賞析】
《毛詩序》以為,《汝墳》意在讚美“文王之化行乎汝墳之國,婦人能閔其君子猶勉之以正也”;漢代劉向的《列女傳》也附和著聲稱此乃“周南大夫”之妻所作,因擔憂其丈夫“懈於王事”,所以“言國家多難,惟勉強之,無有譴怒遺父母憂”也。而《韓詩章句》則認為,是婦人“以父母迫近饑寒之憂”,而勸夫“為此祿仕”之作,並沒有讚頌“文王之化”的“匡夫”之義。近代學者認為二者都有所牽強,而將詩意解讀為妻子挽留久役歸來的丈夫。
獨守空房的妻子,膝下有兒女,上有年邁父母,不僅要承擔許多瑣碎勞苦的家事,而且要有巨大的心理承受能力,既要有女人特有的細致周到、溫柔體貼,又要有男人所有的剛毅堅強、不屈不撓。個中滋味,又怎一個“苦”字了得!
其實在詩的首章,就已經點明了詩旨。“遵彼汝墳,伐其條枚”——在高大的汝河岸堤邊,一位悲淒的女子手中執斧,正在砍伐山楸的枝杈。像伐木作薪這種重體力勞動,本該是男人們做的事情,而現在卻由操持家務的妻子承擔了。觀者不禁發問:此女子的丈夫究竟去了哪裏?竟這般狠心讓妻子執斧勞頓!接下來的“未見君子,惄如調饑”,即隱約道出了其中的原因:原來,丈夫久役未歸,維持生活的重擔,自然要落到妻子柔弱的肩頭。“惄”即憂愁之意;“調饑”作未進朝食解。滿腹的憂愁用“朝饑”作比,而此中滋味也隻有飽受饑饉之苦的人們,才深有體會。此時,這蹣跚於“汝墳”的妻子,又在忍受著饑餓來此間砍柴了。這是詩文表麵的意思,實際上“朝饑”還有另一層意思,在先秦時代,“朝饑”往往是**的隱喻。由於未見久役未歸的丈夫,這柔弱的妻子,有多久未曾感受到點滴的眷顧和關愛?這便是第一章中所呈現的女主人公的境況:孤苦無依,生活窘困,清晨不得不硬撐著柔弱的身軀來到堤邊采伐。秋風陣陣,堤岸上傳來一聲聲“未見君子,惄如調饑”的愴然歎息時,怎能不令人感到一陣酸楚?對於丈夫在外遠役的妻子來說,精神上最強大的支柱,莫過於盼望著丈夫早日平安歸來。“未見君子,惄如調饑”。如煎如熬、如饑似渴、如在深淵。