首頁 論語新解

季氏第十六

本篇各章記孔子言語。本篇與前邊的區別在於多用“孔子曰”,前半部《論語》則用“子曰”。有人認為,由此往後,是另一人所編。

16-1

季氏將伐顓臾,冉有、季路見於孔子曰:“季氏將有事於顓臾。”孔子曰:“求,無乃爾是過與?夫顓臾,昔者先王以為東蒙主,且在邦域之中矣,是社稷之臣也,何以伐為?”冉有曰:“夫子欲之,吾二臣者皆不欲也。”

孔子曰:“求,周任有言曰:‘陳力就列,不能者止。’危而不持,顛而不扶,則將焉用彼相矣。且爾言過矣。虎兕出於柙,龜玉毀於櫝中,是誰之過與?”

冉有曰:“今夫顓臾,固而近於費,今不取,後世必為子孫憂。”

孔子曰:“求,君子疾夫舍曰欲之,而必為之辭。丘也,聞有國有家者,不患寡而患不均,不患貧而患不安,蓋均無貧,和無寡,安無傾。夫如是,故遠人不服,則修文德以來之。既來之,則安之。今由與求也,相夫子,遠人不服而不能來也,邦分崩離析而不能守也,而謀動幹戈於邦內。吾恐季孫之憂,不在顓臾,而在蕭牆之內也。”

◆譯文

季氏準備攻打顓臾,冉有和子路去見孔子,對孔子說:“季氏將要征伐顓臾。”孔子說:“求呀,這難道不是你的過錯嗎?過去先王讓顓臾執掌東蒙山,況且他的地盤已在魯國的封疆之中,是國家的重要臣屬,為什麽要攻伐他呢?”冉有說:“季孫氏要這麽做,我們兩個下屬都不想這麽做。”

孔子說:“冉求,(前人)周任有句話說:‘在位的人就要各盡其力,做不到就不要幹了。’看到危險不去伸手,摔倒了也不去扶一下,要你們這些幫手幹什麽呢?你的話說得不對。老虎、犀牛從欄中放出來,龜甲、美玉在盒子裏毀掉,這是誰的過錯呢?”