“學而”為首篇,源自取其每篇第一章開頭兩個字。本篇內容豐富,大多涉及孔子及其弟子的職業道德,如何當老師,如何做弟子,怎樣做執事,怎樣為政做官。總而言之,這一章是如何做一名君子的總綱。本篇首章和第七章、第十章、第十二章最為重要,但曆來釋讀多有差錯,需認真辨析。
1-1
子曰:“學而時習之,不亦說乎?有朋自遠方來,不亦樂乎?人不知而不慍,不亦君子乎?”
◆譯文
孔子說:“學了而且時時地複習,不就亦可以講說嗎?有一個有錢的人自遠方來(求學),不亦是快樂(的事)嗎?那個人不聰明而(我)不惱怒,(我們)不亦是君子嗎?”
◆解字
說。“說”(說)是“兌”字的本義轉注字。“兌”字從兄從八:兄為能夠說話的大男孩,在此用為訴說;八表兩邊。“兌”的本義為向兩邊訴說,引申後又有兌現義。在“兌”的左邊增添表示話語的“言”,以轉注後的“說”繼承兌字的言說義。說的古音讀為“稅”。
“說”,《說文解字》一書釋曰:“兌,說也。說,釋也。從言兌聲。一曰:談說”。此處“說”字同《八佾篇之三十二》“成事不說,遂事不諫,既往不咎”。同《陽貨篇之十四》“道聽而途說,德之棄也”。
《論語》一書,單言“朋”者,僅此一處。言“朋友”者有三處。如《公治長篇》,子路曰:“願車馬衣輕裘,與朋友共,蔽之而無憾”。《鄉黨篇》:“朋友之饋,雖車馬,非祭肉,不拜”。《學而篇》:“與朋友交而不信乎?”
慍。“慍”是形聲字,從心昷聲:“心”為類旁,表示與人的內心情感有關;“昷”為聲義旁,表聲且表溫度上升義(“昷”字從日從皿,構意為日曬使水溫升高)。慍的詞義為心中火氣上升。《說文》釋為:“慍,怒也”。此處用為惱怒。