陟①彼岵②兮,瞻望父兮。
父曰③:嗟!予子④行役,夙夜無已。上⑤慎旃⑥哉,猶來⑦!無⑧止!
陟彼屺⑨兮,瞻望母兮。
母曰:嗟!予季⑩行役,夙夜無寐?。上慎旃哉,猶來!無棄!
陟彼岡?兮,瞻望兄兮。
兄曰:嗟!予弟行役,夙夜必偕?。上慎旃哉,猶來!無死?!
注 釋
①陟:登上。②岵:長滿草木的山。③父曰:這是詩人想象其父說的話。後文“母曰”“兄曰”與此同。④予子:我的兒子。⑤上:通“尚”,希望。⑥旃:之,語助詞。⑦猶來:還是歸來。⑧無:同“勿”,不要。⑨屺:不生草木的山。⑩季:兄弟排行中第四,或指最小。?無寐:沒時間睡覺。?岡:山脊。?偕:俱。?無死:勿要死在他鄉。
譯 詩
登上草木青青的山岡,遙望老父所在的故鄉。
依稀聽到老父歎息:“哎,我兒服役在遠方,日夜長思量,凡事要謹慎啊,歸來的路上莫停留。”
登上寸草不生的山梁,遙望老娘所在的故鄉。
依稀聽到老娘歎息:“哎,我兒服役在他鄉,日夜惦念懸想,萬事宜謹慎,快快歸來吧,莫要丟下爹和娘。”
登上險峻崔嵬的高崗,遙望兄長所在的故鄉。
依稀聽到兄長歎息:“哎,小弟服役在邊疆,常念少時情狀,遇事要謹慎,快快回來吧,歸來應無恙。
延 伸
這首詩寫的是征夫思念父母親人,但視角比較獨特,並不直接寫征夫如何思念家人,而是寫家人如何思念征夫,與《周南·卷耳》一詩的寫法較為相似。《毛詩序》中說:“《陟岵》,孝子行役,思念父母也。國迫而數侵削,役乎大國,父母兄弟離散,而作是詩也。”點明了詩旨,也提供了背景。不過,不必“孝子行役”,才“思念父母”,舉凡行役之人,思親思家都是人之常情。