首頁 少年讀詩經:足本風雅頌(三卷套裝)

漢 廣

南有喬木,不可休①思②。漢③有遊女④,不可求思。漢之廣矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。

翹翹⑤錯薪,言刈⑥其楚⑦。之子於歸,言秣⑧其馬。

漢之廣矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。翹翹錯薪,言刈其蔞⑨。之子於歸,言秣其駒。

漢之廣矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。

注 釋

①休:休息,休憩。②思:語助詞,無義,以下俱同。③漢:漢水,今之漢江。④遊女:一說為出遊的女子,一說為傳說中的漢水女神,此處代指戀慕的女性。⑤翹翹:本指鳥尾上的翎羽,此處形容雜草叢生。⑥刈:收割。⑦楚:荊條。⑧秣:喂馬。⑨蔞:蔞蒿,嫩葉可食用,老枝可做柴薪。

譯 詩

南山上的喬木亭亭如蓋,我卻無心去樹下乘涼。漢水岸邊的女神驚鴻一瞥,思慕卻無法到她身旁。

漢江寬廣,如何遊到她的橋廊。江水奔流,木筏如何進入她的船港。齊肩的野草紛披雜亂,我一邊打柴一邊想你的模樣。

美麗的姑娘若嫁給我,我會把她的馬兒養得肥肥壯壯。

漢江激**,如何泅渡到你那廂。江水滔滔,木筏怎能朝著你的方向。高高的野草紛亂飄搖,我一邊采蔞蒿一邊把你思量。

美麗的姑娘若嫁給我,我會把她的小馬駒也養得肥壯。

漢江浩渺,如何遊到你身旁。江水湍急,如何進入你的心港。

延 伸

《詩經》篇目中多次出現“伐薪”這個意象,凡出現都與婚戀有關。這是一首樵夫唱的山歌,他在山林中砍柴,看到浩**奔流的漢水,仿佛看見了自己的心上人,但那位女子出身高貴,是他所追求不到的,全詩表達的是一種可望而不可及的情感基調。這首詩對東方文化的審美影響極深,古典文學、音樂、繪畫中都能看到它的影子。樵夫在古代社會中身份比較低微,但在藝術形象中卻被賦予了獨特含義,他與“漁夫”一起構成了中國文化中的大隱形象。琴曲《漁樵問答》便是基於這種思想創造出來的。《三國演義》中劉備第一次去諸葛亮的茅廬拜訪,聽到一個樵夫唱道:“蒼天如圓蓋,陸地似棋局;世人黑白分,往來爭榮辱;榮者自安安,辱者定碌碌。南陽有隱居,高眠臥不足。”這雖然是諸葛亮給自己做的一個廣告,但是劉備聽到一個樵夫居然唱這樣的歌,立刻覺得這裏很不凡,一定臥虎藏龍。《西遊記》中孫悟空曆盡千辛萬苦終於到了菩提老祖的洞府附近,也是一個唱山歌的樵夫為他指的路。