於以采蘩①?於沼②於沚③。於以用之?公侯之事。
於以采蘩?於澗之中。於以用之?公侯之宮。被④之僮僮⑤,夙夜在公。被之祁祁⑥,薄言還歸。
注 釋
①蘩:白蒿,根與莖可以食用,古人常用作祭祀之物。②沼:沼澤,池塘。③沚:水中的小塊陸地。④被:同“髲”,一種發飾,指假發。⑤僮僮:發飾光潔。⑥祁祁:發飾鬆散。
譯 詩
采集白蒿去何方?池邊,水塘。所為何事?貴族之家,用及蠶桑。采集白蒿去何方?深澗,山旁。所為何事?貴族之門,供給蠶坊。貴家養蠶女,發髻高聳如山梁,晝與夜,猶在忙。
發飾鬆散,歸家已茫茫。
延 伸
關於此詩所寫的內容,曆來說法不一。采集白蒿是確定無疑的,但“采蘩”的目的何在?則有兩說,一說為祭祀,一說為養蠶,筆者采後者之說。詩中生動地描述了采集白蒿的過程,其中最後一章形象地描述了女性的發飾,“被之僮僮,夙夜在公。被之祁祁,薄言還歸。”這可能不是普通養蠶女,而是有相當身份的貴族家的侍女或宮女,所以才會有高聳的發髻和不凡的儀態。這表麵上看是一首勞作之詩,實則是一首寫貴族侍女的作品。後世以宮人為主題的詩很多,如南朝謝朓《玉階怨》:“夕殿下珠簾,流螢飛複息。長夜縫羅衣,思君此何極。”作為宮中的服務人員,宮人的生活是辛苦的,也是無依靠的。
清·蔣廷錫《花卉蟲草冊》