首頁 少年讀詩經:足本風雅頌(三卷套裝)

鴟 鴞

鴟鴞①鴟鴞,既取我子②,無毀我室③。

恩④斯⑤勤斯,鬻⑥子之閔⑦斯。

迨⑧天之未陰雨,徹⑨彼桑土⑩,綢繆?牖戶?。今女下民?,或?敢侮予?予手拮據?,予所捋?荼?,予所蓄?租?,予口卒瘏?,曰予未有室家。

予羽譙譙?,予尾翛翛,予室翹翹?。

風雨所漂搖,予維音嘵嘵?!

注 釋

①鴟鴞:貓頭鷹。②子:幼鳥。③室:鳥巢。④恩:愛。⑤斯:語助詞。⑥鬻:育。⑦閔:病。⑧迨:及,趁著。⑨徹:通“撤”,取。⑩桑土:桑根。?綢繆:纏縛,密密纏繞。?牖戶:窗戶和門。?下民:低賤之人,猶同“下賤之人”,此處為詬罵之語。?或:有。?拮據:指勞累。?捋:成把地摘取。?荼:茅草花。?蓄:積蓄。?租:通“苴”,茅草。?卒瘏:患病。卒通“悴”。?譙譙:羽毛疏落的樣子,略同後文“翛翛”。?翹翹:危險而且不穩當。?嘵嘵:驚恐的叫聲。

譯 詩

貓頭鷹啊貓頭鷹,已捉走了我的小雛鳥,不要再毀掉我的巢。

殷勤辛勞,養育雛鳥愁苦又心焦。

趁著天沒下雨地沒潮,挖些桑根和野草,把門和窗子修補牢。

現在你們這些低賤的家夥,還敢來欺辱我嗎?

我手臂勞累,我來采集野菜。

我儲備了糧草,我的嘴巴長了燎泡。可我沒有一個穩固的巢。

我的羽毛枯焦,我的尾羽稀少。我的巢仿佛要傾倒,狂風驟雨都來搖。我隻能圍繞著樹枝飛翔嘶叫。

延 伸

這是一首寓言詩,以鳥兒為喻,控訴普通百姓在亂世無法保全家室的痛苦。此詩所寫的時代,可能與周公東征有關。周王室向東用兵,普通老百姓卷入統治階層的戰爭,無法苟全於亂世,隻能發出無助的哭訴聲。戰爭來臨,青壯年男子被抓走或拉去做役夫,家庭失去了重心,就像被貓頭鷹抓去了雛鳥,上了年紀的老母親像雌鳥守著巢。然而,就是空巢也不能保全,又在風雨中搖搖欲墜。這是一首令人揪心的歌謠。