天保①定②爾③,亦孔之固。俾爾單厚④,何福不除⑤?俾爾多益⑥,以莫不庶⑦。天保定爾,俾爾戩穀⑧。
罄⑨無不宜,受天百祿⑩。降爾遐福?,維日不足?。
禴祠烝嚐?,於公先王?。君曰?:卜?爾,萬壽無疆。神之吊?矣,詒爾多福。民之質?矣,日用飲食。群黎?百姓,徧?為爾德。如月之恒?,如日之升。如南山之壽,不騫?不崩。如鬆柏之茂,無不爾或承?。
注 釋
譯 詩
上蒼祐護獲安定,王位永固國昌盛。國力雄且厚,福報都降臨。
財富豐且盈,萬事俱興隆。上蒼保你獲安定,獲得吉祥與和平。
所有祈願都靈應,獲得福報大光明。賜你幸福綿綿長,永遠享不盡。
上蒼庇護江山好,萬事皆順乘東風。福報連綿如山嶽,如山如陵無窮盡。富貴悠長如河水,一日一日俱相同。吉日沐浴來祭祀,舉行儀式天人通。四季都來上供奉,時光流轉祭先君。祭司說:給予你啊,福壽永無窮。先君神靈降廟堂,賜你福祿綿延長。百姓質樸且誠實,日有飲食無憂傷。黎民百姓有口碑,稱頌君德美名揚。明月運行有其常,紅日東升複西降。如同南山穩且固,巋然不動萬年長。高山鬆柏榮又茂,社稷皆歸你承當。
延 伸
這是一篇祝願詞,是周宣王的監護人召伯虎所寫。周宣王的父親周厲王是一個暴君,封禁山林沼澤,向打獵和捕魚的百姓征收重稅。百姓怨聲載道,周厲王就從衛國找來一個巫師,讓巫師監視百姓的言行。有些百姓和臣子說了不滿王室的話,結果被巫師告發殺了很多人。此後,百姓們在街上遇見都不敢說話,隻能互相使眼色,這就是“防民之口,甚於防川”這個典故的由來。大臣召伯虎認為厲王對待臣民的方式非常危險,請求厲王一改之前的暴政,但厲王不聽勸告,一意孤行。