湛湛①露斯,匪陽不晞②。厭厭③夜飲,不醉無歸。湛湛露斯,在彼豐草。厭厭夜飲,在宗④載⑤考⑥。
湛湛露斯,在彼杞棘⑦。顯允⑧君子,莫不令德。
其桐其椅,其實離離⑨。豈弟君子,莫不令儀⑩。
注 釋
①湛湛:露水積聚的樣子。②晞:幹。③厭厭:安樂貌。④宗:宗廟。⑤載:則,一說充滿。⑥考:成。⑦杞棘:枸杞和酸棗,都是灌木,有刺而果實甘酸。⑧顯允:磊落而誠信。⑨離離:果實累累的樣子。⑩令儀:美好的容止、威儀。
譯 詩
朝露若明珠,日出映曉暉。夜飲無盡時,不醉人不歸。朝露清如許,濡染原上草。觴飲無盡時,夜宴在宗廟。朝露隨清風,滴落枸杞叢。君子有風度,處處懷光明。梧桐與椅樹,果實皆累累。君子多親和,人與交往美。
延 伸
這首詩的內容是長夜宴飲,把貴族們的夜生活寫得極為生動。飲了一夜的酒,早晨的太陽尚未曬幹露水,而新的宴會又將開始。從另一個角度來說,也證明了西周時期的農業發達,有多餘的糧食用來釀酒,從而滿足貴族們通宵達旦飲酒的奢靡生活。
明·藍瑛《青綠山水圖》