厭浥①行露②,豈不夙夜,謂行多露。
誰謂雀無角?何以穿我屋?誰謂女無家?何以速③我獄?雖速我獄,室家不足!
誰謂鼠無牙?何以穿我墉④?誰謂女無家?何以速我訟?雖速我訟,亦不女從!
清·錢維城《萬有同春圖卷》
注 釋
①厭浥:水多,潮濕的樣子。②行露:道路上的露水。③速:招致。④墉:牆壁。
譯 詩
道路上彌散著潮濕的露水,阻礙了早夜行腳。無奈啊,深重的夜露!誰說鳥雀沒有尖利的嘴?為何穿透了我的屋頂?誰說你沒有家室?
為何逼迫我訴訟?即便爭訟,我也絕不被迫嫁給你!
誰說鼠輩沒有鋒利的牙?為何鑿穿了我的牆?誰說你沒有家室?
為何逼迫我上法庭?即便上了法庭,我也絕不被迫順從你!
延 伸
這是一首充滿反抗精神的詩,在先秦時不少見,但在秦後兩千餘年卻十分罕見。一個已經有妻室的男子,企圖強娶一個女子,遭到了她的拒絕。男子為了得手,竟然手執訟詞告到官府,想壓服這個女子,但這位偉大的女性不畏強暴,針鋒相對地進行了反抗,指斥他的卑劣,並宣告自己絕不屈從。成語“雀角鼠牙”“雀鼠之輩”“雀目鼠步”都由此衍生,形容卑劣之人。
先秦時期的女子,由於禮法之網尚未嚴密,社會地位遠高於秦漢之後的禮教社會,女性的精神氣質也較為昂揚,她們敢於去爭取,去抗爭,這首《行露》就是一篇事關抗爭的詩。