首頁 少年讀詩經:足本風雅頌(三卷套裝)

匏有苦葉

匏①有苦葉,濟②有深涉。深則厲③,淺則揭④。

招招舟子,人涉卬?否。不涉卬否,卬須我友。

注 釋

譯 詩

葫蘆藤上有了枯葉,濟河的水深可以渡過。

水深的地方用葫蘆舟泅渡,水淺的地方趟過去。

濟河的水漲了,雉鳥在岸邊鳴叫。漲水還未沒過車軸,雉鳥鳴叫著求偶。大雁在天空鳴叫,太陽露出了地平線。

你若要娶我,請趕在冰封的河麵消融之前。

船夫招手呼喚我,小娘子渡河嗎?

我說,請渡他人不要等我,我在等我的情郎。

延 伸

這是一首愛情詩,傅斯年認為此詩辭句不整,可能在流傳過程中部分散佚。讀此詩,我們仿佛回到了古代,一個姑娘在樹林旁望著河流,河水寬闊處浩浩****,狹窄處似乎一跳就能過去。鳥兒在林中鳴叫,呼喚著情侶。她在這裏等待一個人,等待誰呢?當然是情郎。她該給情郎寫一封信,還是傳遞一個口訊?總之,她要給他一個囑托。告訴他:你若來見我,河水深時綁著大葫蘆過來,若是水淺,拎起袍子的衣襟,鳧水來見我吧。河流漲水了,但是還沒有沒過車軸……所有的這一切,都是在傳達一個消息—我在這裏等你。

女子似乎等了很久,最後幹脆**心跡:你如果要娶我,就趕在河麵上的冰橋融化以前來。這時就像是插敘,插入了渡口的船夫。也許女子在河邊癡癡而立很久,引起了船夫的注意,因此向她發出了邀請。這是一個什麽樣的邀請呢?是很可進一步推測的,但女子卻毫不猶豫地拒絕了,並明確告訴船夫,她在等待郎君。詩就停在了這裏,沒有進一步說明。他等到郎君了嗎?那個男子娶他了嗎?我們都不知道。這首詩就像是碎瓷片上的一塊花紋,或是毀棄的洞窟裏的一塊殘存壁畫,照亮了人命運的一瞬間。