誰謂河廣?一葦杭①之。誰謂宋遠?跂②予望之。
誰謂河廣?曾不容刀③。誰謂宋遠?曾不崇朝④。
注 釋
①杭:通“航”,渡過。②跂:古通“企”,踮起腳尖兒。③刀:通“舠”,小船。④崇朝:終朝,形容時間短。
譯 詩
誰言黃河寬?一隻蘆筏到彼岸。誰言宋國遠?踮起腳尖看得見。誰言黃河寬?不容小舟登河畔。誰言宋國遠?日不終朝入城關。
延 伸
這是一首思鄉詩,與前篇《竹竿》一樣都是抒寫鄉愁。不同的是,《竹竿》是嫁於他國的衛國女子思念故國,而此詩則是僑居衛國的宋國人思念他自己的家鄉。衛國在黃河北,宋國在黃河南,兩國之間隔著一條大河,遊子翹首可望見故土。古人說一葦渡江,並非是借一根蘆葦用超能力飛過去,而是用蘆葦編成的筏子渡河,這種古老的渡河方式本身就是一首詩,令人遐想。
這首詩很短,兩章八句,采用一問一答的形式,用語簡明,意味深長,是《詩經》中的名作。後世詩歌中屢見引入問答式句子,如“鬆下問童子,言師采藥去”,“君家何住處,妾家在橫塘”等,從這裏亦可找到先聲。
南宋·李迪《風雨歸牧圖》