東門之栗,有踐家室。豈不爾思?子不我即!
注 釋
譯 詩
城東門外的小廣場,茜草在山坡上生發。你的家近在咫尺,人卻像遠在天涯。
城東門的栗樹林邊,華屋一家挨著一家。我怎能不想念你呢?隻是你不肯見我啊。
延 伸
這是一首戀歌,表達了愛而不得的心情。就首章來說,“室邇人遠”句,似是男子向女子訴說之詞;就次章而論,“子不我即”句,則像是女子幽怨男子之心。詩中自為贈答而均未謀麵,一方在追求,一方在盼望,兩種圖景,一樣心願。男女青年熱戀中可望不可及的內容,在《詩經》中是屢見不鮮的,但這首詩卻通過兩個不同的典型場景,讓男女主人公分別登場,在望而不見的特定環境中傾訴衷曲,有境有情,充分表現了“心有靈犀一點通”的真實情義。
清·陳枚《月曼清遊圖》