竹林七賢
陳留阮籍、譙國嵇康、河內山濤,三人年皆相比,康年少亞之。預此契者,沛國劉伶、陳留阮鹹、河內向秀、琅邪王戎。七人常集①於竹林之下,肆意酣暢②,故世謂竹林七賢。
【注釋】
①集:聚集,集合。
②酣暢:暢快地飲酒。
【譯文】
陳留郡阮籍、譙國嵇康、河內郡山濤,這三個人年紀差不多,嵇康的年紀比他們稍微小些。和他們一起聚會的人還有:沛國劉伶、陳留郡阮鹹、河內郡向秀、琅邪郡王戎。這七個人經常聚集在竹林,毫無顧慮地開懷暢飲,所以當時的人們稱他們為竹林七賢。
劉公榮終日飲醉
劉公榮與人飲酒,雜穢非類。人或譏①之,答曰:“勝公榮者,不可不與飲②;不如公榮者,亦不可不與飲;是公榮輩者,又不可不與飲。故終日共飲而醉。”
【注釋】
①譏:譏笑,嘲笑。
②飲:喝酒。
【譯文】
劉公榮和別人一起喝酒,會和各種身份、地位的人在一起。有人嘲笑他,他就回答說:“勝過公榮的人,我不能不和他一起喝;不如公榮的人,我也不能不和他一起喝;和公榮差不多的人,更是不能不和他一起喝。所以我整天都在和別人一起喝酒而醉。”
**不羈
劉伶恒縱酒放達①,或脫衣裸形在屋中。人見譏之。伶曰:“我以天地為棟宇,屋室為褌②衣,諸君何為入我褌中?”
【注釋】
①放達:放縱,不拘禮法。
②褌:褲子。
【譯文】
劉伶經常毫無節製地喝酒,任性放縱,有時會在家裏赤身露體,有人看見了就嘲笑他。劉伶說:“我把天地當作我的房子,把屋子當作我的褲子,你們為什麽跑進我褲子裏來?”
禮豈為我輩設也
阮籍嫂嚐還家,籍見與別。或譏之,籍曰:“禮①豈為我輩設也?”