不忠不孝罪莫大
陳仲弓為太丘長,時吏有詐稱母病求假,事覺,收之,令吏殺焉。主簿請付獄考①眾奸②,仲弓曰:“欺君不忠,病母不孝。不忠不孝,其罪莫大。考求眾奸,豈複過此!”
【注釋】
①考:查究。
②眾奸:指諸多犯法的事。
【譯文】
陳仲弓擔任太丘縣令時,有個小官吏謊稱母親有病要請假,事情被發覺,陳仲弓就抓捕了他,並命令獄吏處死他。主簿請求交給訴訟機關查究其他犯罪事實,陳仲弓說:“欺騙長官就是不忠,詛咒母親生病就是不孝。不忠不孝,沒有比這個罪更大的了。查究其他罪狀,難道還能超過這個大罪嗎!”
陳元方候袁公
陳元方年十一時,候袁公。袁公問曰:“賢家君在太丘,遠近稱之,何所履行①?”元方曰:“老父在太丘,強者綏之以德,弱者撫之以仁,恣其所安,久而益敬。”袁公曰:“孤②往者嚐為鄴令,正行此事。不知卿家君法孤,孤法卿父?”元方曰:“周公、孔子,異世而出,周旋③動靜,萬裏如一。周公不師孔子,孔子亦不師周公。”
【注釋】
①何所履行:都履行了什麽措施。
②孤:古代王侯的自稱。
③周旋:應酬。
【譯文】
陳元方十一歲的時候,有一次去拜見袁公。袁公問他:“令尊在太丘縣任職時,遠近的人都稱頌他,他是怎麽治理的呢?”元方說:“老父在太丘時,對強者就用恩德來安撫他們,對弱者就用仁愛來撫慰他們,放手讓他們安居樂業,時間久了,就更加得到敬重。”袁公說:“我曾經做過鄴縣縣令,正是用的這種辦法。不知道是你父親效仿我呢,還是我效仿你父親?”元方說:“周公、孔子生在兩個不同的時代,他們的禮儀舉止,雖然相隔很遠,但也如出一轍。周公沒有效法孔子,孔子也沒有效法周公。”