嵇康奏《廣陵散》
嵇中散臨刑東市,神氣不變,索①琴彈之,奏《廣陵散》。曲終,曰:“袁孝尼嚐請學此散,吾靳固不與,《廣陵散》於今絕矣!”太學生三千人上書,請以為師,不許。文王亦尋悔②焉。
【注釋】
①索:索要,索討。
②尋悔:後悔,悔恨。
【譯文】
中散大夫嵇康在東市將要被處死,他神色不變,索要古琴來彈奏,奏的是《廣陵散》。他彈奏完畢後說:“袁孝尼曾經請求學習這首曲子,我很吝嗇,不肯傳授給他。從今以後,《廣陵散》就要失傳了啊!”那時有三千太學生上書,請求以嵇康為老師,沒有被允許。過後不久,文王司馬昭也開始後悔了。
倚柱作書
夏侯太初嚐倚柱作書,時大雨,霹靂①破所倚柱,衣服焦然②,神色無變,書亦如故。賓客左右皆跌**不得住。
【注釋】
①霹靂:響聲很大的雷。
②焦然:燒焦的樣子。
【譯文】
夏侯太初有一次靠著柱子在寫字,當時下著大雨,一個霹靂擊壞了他靠著的柱子,衣服也被燒焦了,但他神情不變,照樣寫著字。賓客和隨從們都跌跌撞撞,站立不穩。
道邊苦李
王戎七歲,嚐與諸小兒遊。看道邊李樹多子折枝①,諸兒競走取之,唯戎不動。人問之,答曰:“樹在道邊而多子,此必苦李。”取之,信然②。
【注釋】
①折枝:使樹枝彎曲。
②信然:確實這樣。
【譯文】
王戎七歲的時候,有一次和一些小孩兒出去遊玩,看見路邊的李樹上掛了很多李子,都把樹枝壓彎了,小孩兒們爭先恐後地跑去摘李子,隻有王戎站著不動。別人問他,他回答說:“樹長在路邊,還有這麽多果子,這一定是苦的李子。”那人拿李子來一嚐,果真是苦的。