首頁 世說新語

賞譽第八

世之幹將

陳仲舉嚐歎曰:“若周子居者,真治國之器。譬諸寶劍,則世之幹將①。”

【注釋】

①幹將:寶劍名。傳說吳王闔閭叫吳人幹將鑄劍,後來鑄成兩把劍,雄劍叫幹將,雌劍叫莫邪。

【譯文】

陳仲舉曾經讚歎說:“周子居這個人,確是治國的人才。拿寶劍來作個比方,他就是當代的幹將。”

勁鬆下風

世目李元禮:“謖謖①如勁鬆下風。”

【注釋】

①謖謖:形容風強勁。

【譯文】

世人評價李元禮:“其人就像挺拔的鬆樹下呼嘯而過的疾風。”

平輿二龍

謝子微見許子將兄弟曰:“平輿之淵①,有二龍焉。”見許子政弱冠②之時,歎曰:“若許子政者,有幹國③之器。正色④忠謇⑤,則陳仲舉之匹⑥;伐惡⑦退不肖⑧,範孟博之風。”

【注釋】

①淵:深淵,深潭。

②弱冠:二十歲的男子。

③幹國:國之棟梁。

④正色:臉色凝重。

⑤忠謇:忠直。

⑥匹:比得上,相當。

⑦伐惡:討伐敵人。

⑧不肖:不賢之人。

【譯文】

謝子微見到許子將兄弟倆,就說:“平輿縣的深潭裏有兩條龍呢。”他看見許子政年輕時的樣子,就讚歎道:“像許子政這樣的人,有治國的才能,是國家的棟梁。態度端正,忠誠正直,這點和陳仲舉是可以相提並論的;討伐惡人,斥退品行不端的人,又有範孟博的風度神韻。”

雲中白鶴

公孫度目邴原:“所謂雲中白鶴,非燕雀之網所能羅①也。”

【注釋】

①羅:張網捕捉。

【譯文】

公孫度評論邴原說:“他就是傳說中的雲中白鶴,不是能用捕燕雀的網就能網羅到的。”

裴令公目夏侯太初

裴令公目夏侯太初:“肅肅①如入廊廟②中,不修敬而人自敬。”一曰:“如入宗廟,琅琅③但見禮樂器。見鍾士季,如觀武庫,但睹矛戟④。見傅蘭碩,汪靡所不有。見山巨源,如登山臨下,幽然⑤深遠。”