龐士元評三子
龐士元至吳,吳人並友之①,見陸績、顧劭、全琮,而為之目曰:“陸子所謂駑馬有逸足②之用,顧子所謂駑牛可以負重致遠。”或問:“如所目,陸為勝邪?”曰:“駑馬雖精速,能致一人耳。駑牛一日行百裏,所致豈一人哉?”吳人無以難。“全子好聲名,似汝南樊子昭。”
【注釋】
①友之:與之交友。
②逸足:疾足,行動敏捷。
【譯文】
龐士元到了吳地,吳人都來跟他交朋友。他見到陸績、顧劭、全琮,就給他們三人下評語說:“陸君好比劣馬可以急速奔跑,顧君好比笨牛可以馱重物走遠路。”有人問道:“真像你的評語那樣,是陸君勝過顧君嗎?”龐士元說:“劣馬就算跑得很快,也隻能載一個人罷了。笨牛一天走一百裏,所運載的難道隻是一個人嗎?”吳人沒話來辯駁。”全君看重名聲,像汝南郡樊子昭。”
顧劭與龐士元語
顧劭嚐與龐士元宿語,問曰:“聞子名知人,吾與足下孰愈?”曰:“陶冶①世俗,與時浮沉,吾不如子;論王霸之餘策②,覽倚伏③之要害,吾似有一日之長。”劭亦安其言。
【注釋】
①陶冶:熏陶,給予良好的影響。
②餘策:遺策,前代留下的策。
③倚伏:指福禍互相依存、製約。
【譯文】
顧劭曾經和龐士元一同住宿夜談,他問龐士元:“聽說您因善於識人而聞名,我和您比,誰更好些呢?”龐士元說:“陶冶情操,移風易俗,與時俱進,這點我比不上您;至於談論曆代帝王統治的策略,掌握事物因果變化的要害,這方麵我似乎比您稍強一些。”顧劭也認為他的話很合適。
一丘一壑
明帝問謝鯤:“君自謂何如庾亮?”答曰:“端委①廟堂②,使百僚準則,臣不如亮;一丘一壑③,自謂過之。”