伊波先生已經注意到久米島唯一存於記錄並流傳至今的“otojikyo”神話與日本神代史中“蛭子”的故事有相似之處。南方諸島的父神雖是太陽,但在他所生的孩子中有一位先天不足,且因將災禍波及人間,而被置於小舟之上並漂流於海上。我認為這與我國的神代史中的蛭子“說話”的一致性並非偶然。這一假說將在與外部島嶼的“說話”進行的比較研究中得以驗證,然而,即使是在日本內部,蛭子的古老傳說在中世以後的解釋也有了顯著的發展,因此這一傳說並不一定都受到了首都神道的影響。雖說不知由何人最先提出,蛭子後來成了惠比壽神[44],如今又被尊崇為田穀之神,而此前又被當作商賈交易的保護神,再前則是接受漁民祭拜的本體,此間大概也被當作過航路之神受人信奉敬仰。這些說法似乎並未得到古典注釋家的支持,總之原本毫無關係的二位神靈,卻在民間被不知不覺地聯係到了一起。在四分之三以上的海上交流史都被排除在文書史料以外的國家,我們大概可以推測出其信仰流傳的途徑就存在於這裏。《安居院神道集》[45]中西宮的由來並不能被看作唯一的根源,然而袋中上人已經將其傳播到衝繩,且與原文有相當大的差異。蛭子被拋棄在海上後漂流到了龍宮,在龍宮生活了三年,休養生息、脫胎換骨,最終駕馭著鱷魚返回故國。此時作為饋贈,蛭子被賜予了支配漁獵、貨船和出納、買賣的能力,由此在市町的交易場中蛭子被當作“市神”祭拜。這是很久以前就已經流傳開來的民間傳說。沒有證據表明是大和的商船把這些傳說從南方帶到了本州,但總之,部分島嶼上的民眾相信民間與龍宮也就是“niruya”間的交通仍然持續著。在這種程度上,“otojikyo”和蛭子有相似之處是不足為怪的。