[50] 參見Patrick Dewes Hannan,“The Early Chinese Short Story:A Critical Theory in Outline”,Harvard Journal of Asiatic Studies,Vol.27,1967.也可參見Cyril Birch(ed.),Studies in Chinese Literary Gen res,pp.299-338.
[51] Hsia Chih-ching,“The Military Romance:A Genre of Chinese Fiction”,Translated from Ch’un wen-hsüeh(台北),Vol.3,No.13,1968.原以中文發表,後譯成英文,刊於白之所編《中國文類研究》中。
[52] Y.W.Ma,“The Chinese Historical Novel:An Outline of Themes and Contexts”,Journal of Asian Studies,Vol.34,No.2,1975.
[53] 參見William H.Nienhauser,Jr.,“ A Structural Reading of the Chuan in the Weng-yüan Ying-hua”,Journal of Asian Studies,Vol.36,No.3,1977,pp.443-456.可參見[美]倪豪士:《傳記與小說:唐代文學比較論集》,北京,中華書局,2007。倪豪士認為,這些類碼包括五個分項,即敘事法(narration)、模子(mode)、風格(style)、結構(structure)、意涵(meaning)。按,由於籠統的中國“小說”中類別名稱的確立有較大的隨機性,因此重新立名的建議也有一定的合理性。
[54] 參見Anthony-C.Yu,“History,Fiction and the Reading of Chinese Narrative”,Chinese Literature:Essays,Article,Review,Vol.10,No.1/2,1988.
[55] Victor H.Mair,The Columbia History of Chinese Literature,Columbia University Press,2001.第一章為“原基”(foundations),此後依詩歌、散文、小說、戲劇四門類排列,終章為通俗文學。
[56] 關於“文體”這一概念在與“文類”這一概念相比時的不足,孫康宜、宇文所安等人都有討論,參見[美]孫康宜:《詞與文類研究》,2頁;[美]宇文所安:《中國文論:英譯與評論》,3頁。另,國內學者周發祥也有辨析,並認為以後最好不要用文體這樣含糊不清的詞語。參見周發祥:《西方文論與中國文學》,286~288頁,南京,江蘇教育出版社,1997。