首頁 海外漢學與中國文論(英美卷)

四、黃庭堅文學思想研究

英美漢學界對黃庭堅的研究雖然為數不多,質量卻堪稱上乘,研究麵也相當開闊。1976年,華盛頓大學的丁善雄(Seng-yong Tiang)完成其博士論文《黃庭堅及其對傳統的利用》(Huang T’ing-chien and the Use of Tradition);1982年,印第安納大學的邁克·沃克曼(Michael Workmen)完成博士論文《黃庭堅:其著作和其他宋代著作中記錄的黃氏先輩與家庭背景》(Huang T’ing-Chien:His Ancestry and Family Background Documented in his Writing and Other Sung Works),可惜這兩部論文都沒有正式出版。劉大衛的(David Palumbo Liu)《征用的詩學:黃庭堅的文學理論與實踐》(The Poetics of Appropriation:the Literary Theory and Practice of Huang Tingjian)[33]是目前所見的20世紀唯一一部已出版的關於黃庭堅文學思想的專著,李又安的《方法和直覺:黃庭堅的詩論》(Method and Intuition:The Poetics Theories of Huang T’ing-chien)[34]被收錄到《中國文學方法:從孔子到梁啟超》(Chinese Approaches to Literature:From Confucius to Liang Ch’i-ch’ao),及前文提到的艾朗諾的《題畫詩:蘇軾與黃庭堅》也和文學思想的探討有很大關聯。此外還有一些研究,比如對黃庭堅書法和生平的研究等,由於和本課題關係不大,就不再列舉了。

關於黃庭堅的文學思想,“神”“奪胎”和“換骨”這三個概念是劉大衛研究的核心概念,後兩者也是李又安的論述重點。

劉大衛把宋代的詩歌放在唐代的背景之中,認為貶宋詩者無視其詩歌精神。他認為,北宋詩歌的兩大決定因素是與唐的特殊關係和對“道”的重新評估。[35]宋詩不僅要表達情感,還要表達智識,因此宋詩與唐詩差異頗多。哲學觀念對宋代詩人來說有時更能決定一首詩的結構,北宋對哲思的崇好並非賣弄學問,而是詩歌創作中的文化自覺。由於唐詩是幾乎無法逾越的高峰,因此向古人學習“言誌”至關重要。隻有把古人的範文吸收到自己的文學創作中來,詩人才能有良好的寫作自覺。