首頁 論語導讀

述而篇第七

【7.1】子曰:“述而不作,信而好古,竊比於我老彭。”

孔子說:“傳述而不創作,對古代文化既信奉又愛好,我想自己很像我們的老彭吧。”

【注解】

述:傳述,陳述。本文有遵循、依照古代文化之意。當然,孔子在“述”的過程中也會有所取舍和褒貶,以表達自己的思想。

作:創作,製作。本文可理解為製禮作樂。《禮記·樂記》雲:“王者功成作樂,治定製禮。其功大者其樂備,其治辯者其禮具。”孔子說:“雖有其位,苟無其德,不敢製禮作樂焉。雖有其德,苟無其位,亦不敢製禮作樂焉。”(《中庸·二十八章》)可見,在古代必須是有德有位者才有製禮作樂的資格。

老彭:商代的賢大夫,以信古、述古著稱,其事跡已不可考。也有人認為是指老子和彭祖兩個人。還有人認為是指與孔子同時代的另一個人。本文采用第一種說法。

古:指古代的文化典籍。

竊:私下,私自。謙辭。

【導讀】

孔子說:“我非生而知之者,好古,敏以求之者也。”(7.20)他堅信古代的禮樂文明是值得學習和效法的,經過適度的改革和創新可以幫助人們解決現實的社會問題。他自比於“信而好古”的老彭,並以學習和傳承前人的文化為使命,極大地推動了中國古代文化的發展。《史記·孔子世家》稱讚他說:“孔子布衣,傳十餘世,學者宗之。自天子王侯,中國言六藝者折中於夫子,可謂至聖矣。”可供本文參考。

【7.2】子曰:“默而識(zhì)之,學而不厭,誨人不倦,何有於我哉?”

孔子說:“默默存思所見所聞,認真學習而不厭煩,教導別人而不倦怠,這些事情對我來說有什麽困難呢?”

【注解】

默:心中,暗中。如《論衡·實知》:“陰見默識,用思深秘。”