從學科背景看,有關國語運動的既存研究可以分為兩類,一類從語言學角度入手,另一類更側重於政治文化史或社會文化史視角。不過二者有時也難以截然分異,至於知識和思路上的交互啟發,更是理所當然,勢應必至(然而遺憾的是,這一交流目前才剛剛起步,在很大程度上限製了相關研究的水平)。[42]
並不奇怪的是,最早對國語運動的曆史產生興趣的是語言學家。20世紀30年代初,黎錦熙(1890—1978)在其一係列著述中都談及了國語運動,特別是1934年出版的《國語運動史綱》一書,勾勒了國語運動早期的發展線索,收錄了大量一手資料,為後來的研究提供了基本的闡釋框架,成為一部經典著作。[43]此書雖是黎錦熙的個人作品,但有兩個理由使我們可以將其看作一部“正史”:其一,他長期擔任中央政府語言管理機構的要職,亦常以國語運動官方發言人的身份自居[44];其二,是書出版後不久,便被國民政府教育部指定為國語講習培訓用書[45],可看作官方認證的教材。
在專題史著作中,成果最豐富的應算是漢字改革史,尤其是拚音文字運動史。自20世紀20年代末開始,主要出於漢字改革運動本身的需要,這方麵的研究就始終未曾間斷[46],其中以倪海曙(1918—1988)貢獻最為卓著。從40年代末開始,他就在廣泛搜集整理文獻的基礎上,編輯出版了大量史料集,撰寫了多部著作,對漢語拚音化的曆史做了詳細考察,篳路藍縷,功不可沒。[47]近些年來,有關研究更擴展到多個層麵,其中最熱門的是詞匯史,而語法史、書麵語的變化、標點符號等議題也都有人關注。[48]
這些著述出自專業語言學家之手,知識權威性毋庸置疑;其早期作者也大都是現代語文運動的領導者和參與者,他們現身說法,極具參考價值。但也正是“身在局中”的狀況使得他們的論述具有較強的傾向性,其意圖更多地是為了服務於語言文字改革本身的需要,近距離的考察多,大背景下的反思少,對於反對派的意見更是嚴重忽視。出於專業敏感性,他們常常本能地加入往昔的戰團,反對“錯誤”看法,維護“正確”主張。這也許是一個語言學家的本分所在,但若從史學立場出發,想要了解國語運動在社會各界和不同地區引發的“實際”反響,就必須采用更加平等的眼光,即使那些明顯站不住腳的言論,也自有一番價值:它們所蘊含的政治、社會和文化訴求意義,足以彌補其在學理方麵的“過失”。