與佐渡北部隔海相望數十裏的山形縣羽後的飛島①,也有一處賽之川原。雖被稱為“川原”,但這裏是岩石亂布的海灘。由村落而出,翻越小山丘的小路隻有一條,這條路上有幾座不知何人所搭建的石塔,雖然它們並沒有被搭在路旁。這裏用的石頭較大,高度也超過四尺②,原來似乎也是一層一層累上去的,但沒有梯子是到不了那麽高的,可是當地並沒有誰爬高搭建過這個石塔。當然,也不存在類似於小孩子伎倆的說法。據說就算有過學生把石塔推倒的惡作劇,石塔也會在一夜之間恢複原狀,但此類事情似乎極少發生,並且現在石塔已經不是靠疊摞一顆顆石頭的搭法堆積而成的了。我們注意到這裏自古以來就是島民們死後的去處,但是村裏的埋葬地卻不在這裏。島上沒有突出醒目的山峰,正對這處賽之川原的海中,有一塊巨岩,其四周已成無法攀登的懸崖,由此被島民們視為聖地來崇拜,在這個巨岩的對麵,遠遠地橫亙著鳥海山①的靈峰。雖然這類傳說如今已經絕跡,但當地人仍然相信神靈們是從這片海灘出發渡海前往靈山的。
我從《飛鳥圖誌》②的作者那裏聽說,如果人們在這附近山上割草時,會聽到優美的歌聲,歌聲一路沿著旁邊那條小徑朝著“賽之川原”的方向飄去,這個時候村裏一定是有人剛剛去世了。住在路對麵的老人在夜半三更時聽到有人一邊爬山一邊自言自語,心想又有誰去世了,果不其然,翌日村裏就有人家操辦葬禮。據說有時候有低聲啜泣的行人,還能聽到另一個人“唉”的一聲歎息,隨行的女人則輕鬆愉快地哼著曲兒往山上走去。這些可能是沉浸在往昔的老人的一種幻覺,但這個應該是一種相信肉體雖然消失,但是還有靈魂存在的觀念的反映。
在離此地很遠的岩手縣的偏遠山村中,我也查訪到完全同樣的例子。在岩手縣,亡靈所去之處不叫“賽之川原”,而被稱作“den-dera野”。這個地名遍布全國各地,但每個地方的發音有略微的差異。一般認為這個詞用漢字寫作“蓮台野”,但並沒有定論。因為“蓮台野”既有三昧,亦即埋葬地的意味;也指稱建造並放置石塔的所謂參拜墓①;也有人稱在共同墓地入口處的儀式場的石頭台座為“蓮台野”;每個地方所指都有不同,也有如岩手縣的這個例子,認為“蓮台野”就是死者登往的山中高地。聽說在富士山北麓的某山村,人們稱為“七個denrei”的七處靈地,在村南的高處以某種距離排列分布,它既不是現代意義的埋葬地,也不是所謂“石塔場”。我認為,這是“經年累月靈魂的居所一直在移動”的觀念存在的反映,並且在富士山的信仰中流傳。