首頁 中國文化通史:晚清卷 09

第三節 漢語拚音運動

漢語拚音運動是晚清語言文字改革的重要內容之一。在當時,人們把拚音字母稱為“切音字”,又稱切音字運動。它的基本內容就是吸收西方語言字母拚音的方法,改進中國文字傳統拚音法——反切法,把“難於辨、難於解、難於用”的漢語改革成易認、易記、易讀、易寫的語言體係。

反切法又稱“翻切”,是中國傳統的文字拚音法。其方法是用兩個字的音來決定第三個字的音。古人用這種方法給文獻上難讀的文字注音,使讀者通過認識的字讀出不認識的字來。然而,到了近代以後,這種古老的文字拚音方法暴露出它的落後性,成為中國語言文字發展的一大障礙,亟待改革。它的突出缺點是拚音不甚準確,方法繁瑣,使用不便。劉孟揚指出:中國語言文字之“窮”,“非窮於義,蓋窮於音也。”人們“所以不能盡識者,以其非音標字耳”。因為文字皆“由音生義,音辨而義自明”,而中國語言“一字或兼數音,一音或兼數義,絕不能專以求音”。[28]這些話道出了改革舊拚音法的必要性。既然舊拚音法已難適用,就必須創立新的拚音方法,於是從19世紀90年代起,改革中國文字拚音方法的漢語拚音運動蓬勃興起。1892年盧戇章出版了《一目了然初階》,這是第一本切音字著作,也是近代出現的第一個漢語拚音改革方案。在此後的20年間,各地人士提出的漢字拚音方案多達28個,[29]詳見以下圖表:

清末漢語拚音方案一覽表

如果從采用字母形體的角度來看,可以把上述28種方案分成以下四類:

第二類屬於采用速記符號的方案。提出此類方案者有蔡錫勇、沈學、力捷三、王炳耀等人。蔡錫勇是提出此類方案的第一人。蔡錫勇,字毅若,福建龍溪人,早年入同文館,通外文,後隨陳蘭彬出使美國、秘魯等國,當過參讚。在美國時,他對西人速記術發生興趣,使用它來擬製漢語的拚音方案,經多年潛心研究,寫成《傳音快字》一書,提出了自己的文字改革方案。蔡氏的方案是用西洋的速記符號來作為拚音字母,故稱為“快字”。其中包括24個聲母(他稱為“聲”)、32個韻母(他稱為“韻”),共計56個符號。聲母用的是橫、直、斜、正、粗、細的“矢”(直線),韻母用的是“小弧、小點、小畫”,拚音方法是一聲一韻,兩筆相連,切成一音,屬於雙拚製,用於拚讀、拚寫北方語音。在清末各種切音字方案中,拚北方語音和拚寫北方話的,這是第一種。王炳耀提出的拚音方案也頗具特色。1897年王炳耀寫的《拚音字譜》在香港出版。該書雖然采用速記符號,但是另外還用拉丁字母對音,等於還有一套拉丁字母的方案。拚音符號的構造是“以一畫開天地為音母,或豎之,橫之,斜之,折之,或拚合變化之,成韻母字;運一成象為太極,或直判,橫判,十字判,為快筆聲母”[32]。在晚清拚音改革方案中,最早使用“聲母”、“韻母”這兩個名稱的要算王氏的這本書了。