首頁 漢譯英翻譯能力研究

附錄1 問卷調查表

筆譯(漢譯英)實踐能力調查

為了更好地開展翻譯教學,提高同學們的翻譯實踐能力,請大家認真回答下麵的問題並翻譯下麵的一段文字。謝謝!

1.你做過漢英翻譯(漢語翻譯成英語)嗎?如果做過,都是哪些類型的(文學、商務、科技、一般應用文或其他)?與英漢翻譯相比,你認為漢英翻譯的困難在哪裏?

2.到目前為止,你估計你的漢英翻譯量(從漢語翻譯到英語)有_______(翻譯量按中文字數統計)

a.少於2萬字; b.2萬到5萬字; c.多於5萬字; d.多於10萬字

3.你對筆譯(漢譯英)課程有何期望和建議?

4.把下麵的這段文字翻譯成英文(可以使用任何查詢工具),並回答問題。

(1)眾所周知,美國是號稱世界上最發達的國家,可是它的郵政卻遠遠落後於某些不發達國家。這也許是因為電子郵件、手機以及電話已成為人們更喜歡使用的通訊工具,因而無人重視郵政服務的改善了。

在美國,發到本市的信要兩三天才能收到。而在我回國小住期間,我發現早晨發出到本市西郊的信,我那個住在西山的朋友當天下午就收到了,這令我感到十分驚奇。在美國,不僅送信慢,次數也少。每天隻送一次,星期日和假日不送,不像中國一日送兩次,星期日照送不誤,那麽方便。

三個月前,《英語世界》編輯部給我寄來了兩本刊物,並通過電子郵件多次詢問我是否收到了。遺憾的是,我每次的答複都是“沒有收到”。但願這兩本刊物還在途中而沒有遺失。

(2)你在翻譯上麵的短文時遇到了什麽問題,你是怎樣解決的?通過這段翻譯,你發現自己做漢英翻譯的困難是什麽?