在海德格爾看來,如果說《權力意誌》是尼采哲學思想大廈的“主結構”的話,那麽《查拉圖斯特拉如是說》就是這座大廈的“前廳”。尼采自己認為,《查拉圖斯特拉如是說》是“曠古的最孤獨之歌”,是他給予人類它所能擁有的最深刻的書,查拉圖斯特拉的使命就是成為宣講尼采永恒輪回學說的教師。
《查拉圖斯特拉如是說》一書主要由四個部分的內容構成。第一部誕生於1883年,尼采在意大利隻用10天寫成。這部分的主要內容是講查拉圖斯特拉在山上安享他的智慧和孤獨10年後,對自己的智慧感到厭膩,下山向世人贈送和分發——在花斑母牛鎮向群眾和他的弟子們說教。第二部於1883年6月底至7月初在瑞士用兩周時間寫成。這部分的主要內容是講重新返回山上孤獨中的查拉圖斯特拉因夢見他的說教在人間被歪曲而重新下山,拯救他的弟子們——在幸福島說教。第三部於1884年1月至2月在法國用10天寫成。其主要內容是講查拉圖斯特拉離開幸福島,重返山上。第四部於1884年秋至1885年2月斷斷續續寫成。其主要內容是講如何克服同情。
我國許多著名學者都對尼采的《查拉圖斯特拉如是說》進行了翻譯介紹。魯迅最早用文言文將該書的序言部分翻譯為《察羅堵斯德羅序言》,後又用白話文將其譯為《察拉斯忒拉的序言》,刊載於1920年6月的《新潮》雜誌上。稍後,郭沫若將其譯為《察拉圖斯屈拉如是說》,茅盾為其作序。1936年,商務印書館出版徐梵澄的全譯本《蘇魯支語錄》,鄭振鐸作序。1940年,中華書局出版雷白韋的全譯本《查拉杜斯屈拉如是說》。1947年,文通書局出版了高寒(楚圖南)的《查拉圖斯特拉如是說》。2000年,漓江出版社出版黃明嘉的全譯《查拉圖斯特拉如是說》。2007年,三聯書店出版錢春綺的全譯《查拉圖斯特拉如是說》。2010年,商務印書館出版孫周興的全譯《查拉圖斯特拉如是說》。據不完全統計,目前中文世界至少已有10種以上的中文全譯本。